Make way vs Yield
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Make way
Top 3000 (común)
Yield
Top 2000 (común)C1noun
Más común: Yield
| Make way | Yield | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //meɪk weɪ//🇺🇸 //meɪk weɪ// | 🇬🇧 /["/jiːld/"]/🇺🇸 /["/jiːld/"]/ |
| Significado | Move aside to let someone or something pass. | Entregar o dejar que otra persona tenga algo.To give up or let someone else have something. |
| Ejemplo | The crowd had to make way for the emergency vehicles. | a high crop yield |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 3000 (común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | - | C1 |
| Categoría gramatical | noun | |
| Colocaciones | make way for, make way to, make way in, make way through, make way down | good, high, low, produce, jump, rise, decline |
| Antónimos | - | withhold, retain, deny |
| Errores comunes | Using 'make way' with a direct object incorrectly, saying 'make way the car'., Confusing 'make way' with 'make space' - the meanings are similar but used in different contexts., Omitting the preposition 'for' after 'make way'. | Confused with 'ield' which is not a word., Used in passive voice incorrectly (e.g., 'was yielded' instead of 'was yielded to')., Mixing up with 'yielding' which refers to being flexible or submissive. |
| Notas de uso | Use 'make way' in both formal and informal contexts. It's common in situations where someone is being polite or asking others to clear a path. | Se usa comúnmente en contextos formales y neutrales. A menudo se refiere a ceder en una discusión, negociación o situaciones de tráfico. Es menos apropiado en conversaciones informales o de jerga.Commonly used in both formal and neutral contexts. Often refers to giving way in a discussion, negotiation, or traffic situations. It's less appropriate in casual or slang conversations. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Make way vs Yield
¿Cuál es la diferencia entre Make way y Yield?
Make way: Move aside to let someone or something pass. Yield: To give up or let someone else have something.
¿Cuál es más común: Make way y Yield?
Yield es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Make way: The crowd had to make way for the emergency vehicles. Yield: a high crop yield
¿Puedo usar Make way y Yield indistintamente?
No siempre. Make way y Yield están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.