Let him do that vs Permit
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Let him do that
Top 2000 (courant)
Permit
Top 2000 (courant)B2verb
| Let him do that | Permit | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //lɛt hɪm duː ðæt//🇺🇸 //lɛt hɪm du ðæt// | 🇬🇧 /["/pəˈmɪt/","/pəˈmɪts/","/pəˈmɪtɪd/","/pəˈmɪtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/pərˈmɪt/","/pərˈmɪts/","/pərˈmɪtɪd/","/pərˈmɪtɪŋ/"]/ |
| Sens | Permets-lui de faire ça.Allow him to do that. | Autoriser quelque chose à se produire.To allow something to happen. |
| Exemple | I will let him do that if he asks nicely. | The teacher will permit students to leave early if they finish their exams on time. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | - | B2 |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | let him go, let her try, let them know, let me see, let us help | legally, generally, normally, refuse to, be designed to, legally, generally, normally, refuse to, be designed to |
| Antonymes | - | forbid, prohibit, ban |
| Erreurs fréquentes | Confusing 'let' with 'make' - 'let' is permission, 'make' is force., Using 'letting' incorrectly, as in 'let him doing that.', Omitting 'him' and saying 'let do that.' | Confused with 'allow' - 'permit' is often more formal., Using 'permit' incorrectly in passive voice without clear subject., Using 'permit' without an object, forgetting what is being permitted. |
| Notes d'usage | Utilisé pour donner la permission ; convient dans des contextes informels ou neutres. À éviter dans l'écriture formelle.Used to give permission; suitable in informal or neutral contexts. Avoid in formal writing. | Utilisez 'permit' dans des contextes formels, comme des situations juridiques ou officielles. C'est moins courant dans les conversations informelles, où 'let' pourrait être plus approprié.Use 'permit' in formal contexts, such as legal or official situations. It's less common in casual conversation, where 'let' might be more appropriate. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Let him do that vs Permit
Quelle est la différence entre Let him do that et Permit ?
Let him do that: Allow him to do that. Permit: To allow something to happen.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Let him do that: I will let him do that if he asks nicely. Permit: The teacher will permit students to leave early if they finish their exams on time.
Puis-je utiliser Let him do that et Permit de façon interchangeable ?
Pas toujours. Let him do that et Permit sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.