Let him do that در برابر Permit

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Let him do that

2000 برتر (رایج)

Permit

2000 برتر (رایج)B2verb
 Let him do thatPermit
تلفظ🇬🇧 //lɛt hɪm duː ðæt//🇺🇸 //lɛt hɪm du ðæt//🇬🇧 /["/pəˈmɪt/","/pəˈmɪts/","/pəˈmɪtɪd/","/pəˈmɪtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/pərˈmɪt/","/pərˈmɪts/","/pərˈmɪtɪd/","/pərˈmɪtɪŋ/"]/
معنااجازه بده این کار را بکند.Allow him to do that.اجازه دادن به وقوع چیزی.To allow something to happen.
مثالI will let him do that if he asks nicely.The teacher will permit students to leave early if they finish their exams on time.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFR-B2
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاlet him go, let her try, let them know, let me see, let us helplegally, generally, normally, refuse to, be designed to, legally, generally, normally, refuse to, be designed to
متضادها-forbid, prohibit, ban
اشتباه‌های رایجConfusing 'let' with 'make' - 'let' is permission, 'make' is force., Using 'letting' incorrectly, as in 'let him doing that.', Omitting 'him' and saying 'let do that.'Confused with 'allow' - 'permit' is often more formal., Using 'permit' incorrectly in passive voice without clear subject., Using 'permit' without an object, forgetting what is being permitted.
نکته‌های کاربردبرای دادن اجازه استفاده می‌شود؛ مناسب در زمینه‌های غیررسمی یا خنثی. در نوشتار رسمی از آن اجتناب کنید.Used to give permission; suitable in informal or neutral contexts. Avoid in formal writing.از 'اجازه دادن' در زمینه‌های رسمی، مانند موقعیت‌های قانونی یا رسمی استفاده کنید. در مکالمات غیررسمی کمتر رایج است و 'بگذار' ممکن است مناسب‌تر باشد.Use 'permit' in formal contexts, such as legal or official situations. It's less common in casual conversation, where 'let' might be more appropriate.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Let him do that
Permit

پرسش‌های پرتکرار: Let him do that در برابر Permit

تفاوت Let him do that و Permit چیست؟

Let him do that: Allow him to do that. Permit: To allow something to happen.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Let him do that: I will let him do that if he asks nicely. Permit: The teacher will permit students to leave early if they finish their exams on time.

آیا می‌توانم Let him do that و Permit را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Let him do that و Permit به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط