Caution vs Fair warning

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Caution

Top 2000 (courant)C1noun

Fair warning

Au-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus courant: Caution
 CautionFair warning
Prononciation🇬🇧 /["/ˈkɔːʃn/"]/🇺🇸 /["/ˈkɔːʃn/"]/🇬🇧 //fɛə ˈwɔːnɪŋ//🇺🇸 //fɛr ˈwɔrnɪŋ//
SensSois prudent.Be careful.Un petit mot sur quelque chose à attendre à l'avenir.A heads-up about something to expect in the future.
ExempleCaution is advised when driving in heavy rain.She gave me a fair warning about the difficult exam coming up next week.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Au-delà de 10 000 (moins courant)
Niveau CEFRC1-
Nature grammaticalenoun
Collocationsconsiderable, extra, extreme, exercise, take, use, with caution, err on the side of caution, the need for caution, sound a note of caution, formal, get off with, receive, give somebodygive fair warning, issue fair warning, receive fair warning
Antonymescarelessness, recklessness-
Erreurs fréquentesConfused with 'cause' — learners may use 'caution' incorrectly as a reason., Using 'caution' as a verb — 'caution' is primarily a noun., Incorrectly spelling 'caution' as 'cautiont'.Used after the event instead of before., Confused with 'fairytale warning', which doesn't exist., Overused in casual conversations.
Notes d'usageUtilisez 'prudence' pour conseiller à quelqu'un d'être prudent. C'est approprié dans les contextes parlés et écrits, mais peut sembler un peu formel dans les conversations décontractées.Use 'caution' when advising someone to be careful. It is appropriate in both spoken and written contexts, but can sound slightly formal in casual conversations.Utilisé pour alerter quelqu'un avant une situation potentiellement désagréable ou importante. Peut être informel ou formel selon le contexte.Used to alert someone before a potentially unpleasant or important situation. Can be informal or formal depending on context.

Vois-le dans de vrais extraits

Caution
Fair warning

Questions fréquentes : Caution vs Fair warning

Quelle est la différence entre Caution et Fair warning ?

Caution: Be careful. Fair warning: A heads-up about something to expect in the future.

Lequel est le plus courant : Caution et Fair warning ?

Caution est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Caution: Caution is advised when driving in heavy rain. Fair warning: She gave me a fair warning about the difficult exam coming up next week.

Puis-je utiliser Caution et Fair warning de façon interchangeable ?

Pas toujours. Caution et Fair warning sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées