Breaking something valuable vs Smash

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Breaking something valuable

Top 1000 (très courant)

Smash

Top 1000 (très courant)C1verb
 Breaking something valuableSmash
Prononciation🇬🇧 //ˈbreɪkɪŋ ˈsʌmθɪŋ ˈvæljuːəbl//🇺🇸 //ˈbreɪkɪŋ ˈsʌmθɪŋ ˈvæljuəbl//🇬🇧 /["/smæʃ/","/ˈsmæʃɪz/","/smæʃt/","/ˈsmæʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/smæʃ/","/ˈsmæʃɪz/","/smæʃt/","/ˈsmæʃɪŋ/"]/
Sensabîmer ou casser un truc important ou cherto damage or destroy something important or expensiveFrapper quelque chose très fort, le faisant se casser.To hit something very hard, causing it to break.
ExempleHe was so clumsy that he ended up breaking my favorite vase.He used a hammer to smash the old wooden crate into pieces.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 1000 (très courant)
Niveau CEFR-C1
Nature grammaticaleverb
Collocationsbreak a vase, break a laptop, breaking an heirloomsmash a window, smash into, smash the competition, smash records, smash hit
Antonymesrepair, fixrepair, fix, restore
Erreurs fréquentesConfusing 'broke' (past tense) with 'break'., Using 'breaking' without an object., Mistaking 'valuable' for 'valueless'.Using 'smash' incorrectly as a noun instead of a verb., Confusing 'smash' with 'crush' — they have slightly different meanings., Omitting the object when using 'smash' (e.g., saying 'I smash' without an object).
Notes d'usageÀ utiliser quand on parle d'objets de valeur abîmés par accident. Pas pour un contexte formel.Use when referring to accidentally damaging valuable items. Not suitable for formal contexts.Utilisez 'smash' pour parler de casser quelque chose avec force. C'est approprié dans des contextes informels et un peu formels, mais peut ne pas convenir à une écriture très formelle.Use 'smash' when referring to breaking something forcefully. It is appropriate in both casual and slightly formal contexts but may not be suitable for formal writing.

Vois-le dans de vrais extraits

Breaking something valuable

Questions fréquentes : Breaking something valuable vs Smash

Quelle est la différence entre Breaking something valuable et Smash ?

Breaking something valuable: to damage or destroy something important or expensive Smash: To hit something very hard, causing it to break.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Breaking something valuable: He was so clumsy that he ended up breaking my favorite vase. Smash: He used a hammer to smash the old wooden crate into pieces.

Puis-je utiliser Breaking something valuable et Smash de façon interchangeable ?

Pas toujours. Breaking something valuable et Smash sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées