As cold as they come vs Cool vs Frigid
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
As cold as they come
Cool
Frigid
| As cold as they come | Cool | Frigid | |
|---|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //æz koʊld æz ðeɪ kʌm//🇺🇸 //æz koʊld æz ðeɪ kʌm// | 🇬🇧 /["/kuːl/"]/🇺🇸 /["/kuːl/"]/ | 🇬🇧 //ˈfrɪdʒ.ɪd//🇺🇸 //ˈfrɪdʒ.ɪd// |
| Sens | Very cold or unfriendly. | Quelque chose de bien ou d'impressionnant.Something that is good or impressive. | Très froid ou glacial.Very cold or chilly. |
| Exemple | The winter night was as cold as they come, making it hard to stay outside. | The weather is really cool today. | The frigid temperatures made it hard to go outside. |
| Registre | Familier | Familier | Neutre |
| Fréquence | Au-delà de 10 000 (moins courant) | Top 1000 (très courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Niveau CEFR | - | A1 | B1 |
| Nature grammaticale | adjective | adjective | |
| Collocations | as cold as ice, as cold as the Arctic, as cold as the North Pole | be, feel, look, very, a little, slightly, be, look, sound, extremely, fairly, very, be, look, sound, extremely, fairly, very, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected, act, appear, be, distinctly, very, rather, about, towards/toward, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected | frigid air, frigid climate, frigid temperature |
| Antonymes | - | uncool, boring, uninteresting | hot, warm, tropical |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'as cold as ice' - both mean cold, but context might differ., Used incorrectly when describing mild weather., Misused to describe someone who is just slightly unfriendly. | Using 'cool' to describe temperatures or weather instead of mood or style., Confusing 'cool' with 'great' in contexts where a specific feeling is implied., Overusing 'cool' in formal or academic situations where more precise vocabulary is needed. | Using 'frigid' for mild temperatures., Confusing 'frigid' with 'frozen'., Mispronouncing the word. |
| Notes d'usage | Use this phrase informally to describe something or someone extremely cold in behavior or temperature. Avoid in formal writing. | Utilise 'cool' pour décrire des choses stylées ou admirables. C'est très informel, donc évite-le dans les écrits ou conversations formels. Peut impliquer le calme dans certains contextes.Use 'cool' to describe things that are stylish or admirable. It's very informal, so avoid it in formal writing or conversations. Can imply calmness in some contexts. | Utilisé pour décrire un froid extrême, à la fois physiquement et métaphoriquement. Évitez de l'utiliser dans des conversations décontractées sur un temps légèrement frais.Used to describe extreme coldness, both physically and metaphorically. Avoid using it in casual conversations about slightly cool weather. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : As cold as they come vs Cool vs Frigid
Quelle est la différence entre As cold as they come, Cool et Frigid ?
As cold as they come: Very cold or unfriendly. Cool: Something that is good or impressive. Frigid: Very cold or chilly.
Lequel est le plus formel : As cold as they come, Cool et Frigid ?
Frigid est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : As cold as they come, Cool et Frigid ?
Cool est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Lequel est le plus avancé : As cold as they come, Cool et Frigid ?
Frigid est le niveau le plus élevé, à B1, sur l'échelle CEFR.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
As cold as they come: The winter night was as cold as they come, making it hard to stay outside. Cool: The weather is really cool today. Frigid: The frigid temperatures made it hard to go outside.
Puis-je utiliser As cold as they come, Cool et Frigid de façon interchangeable ?
Pas toujours. As cold as they come, Cool et Frigid sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.