Lawful husband در برابر Spouse

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Lawful husband

رسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)

Spouse

3000 برتر (رایج)C1noun
رسمی‌ترین: Lawful husbandرایج‌ترین: Spouse
 Lawful husbandSpouse
تلفظ🇬🇧 //ˈlɔːfəl ˈhʌzbənd//🇺🇸 //ˈlɔːfəl ˈhʌzbənd//🇬🇧 //spaʊs//🇺🇸 //spaʊs//
معناشوهر که به طور قانونی ازدواج کرده است.A husband who is legally married.شوهر یا همسر یک فرد.A person's husband or wife.
مثالShe introduced him as her lawful husband during the ceremony.She introduced her spouse to her friends at the party.
سطح زبانیرسمیخنثی
میزان رواجبیش از 10000 (کمتر رایج)3000 برتر (رایج)
سطح CEFR-C1
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاlawful marriage, lawful rights, lawful unionlife partner, marital spouse, spousal support
متضادهاunlawful husband, illegal husband, common-law husband, bigamiststranger, enemy, single
اشتباه‌های رایجConfused with 'common-law husband', which refers to couples that live together but are not legally married., Using 'lawful husband' in informal settings without understanding the formal context., Thinking all husbands are 'lawful' without knowing legal implications.Using 'spouse' for a partner in a non-marital relationship., Confusing 'spouse' with 'partner,' which can refer to various types of relationships., Not using it in an appropriate formal context.
نکته‌های کاربردعمدتاً در زمینه‌های قانونی یا رسمی استفاده می‌شود. در مکالمات روزمره معمول نیست؛ 'شوهر' معمولاً کافی است.Primarily used in legal or formal contexts. Not common in everyday conversation; 'husband' is usually sufficient.برای اشاره به شریک زندگی در ازدواج استفاده می‌شود. در موقعیت‌های رسمی رایج‌تر است؛ در محیط‌های غیررسمی معمولاً از 'شوهر' یا 'همسر' استفاده می‌شود.Used to refer to a partner in marriage. More common in formal contexts; in casual settings, 'husband' or 'wife' is often used instead.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Lawful husband

پرسش‌های پرتکرار: Lawful husband در برابر Spouse

تفاوت Lawful husband و Spouse چیست؟

Lawful husband: A husband who is legally married. Spouse: A person's husband or wife.

کدام رسمی‌تر است: Lawful husband و Spouse؟

Lawful husband رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Lawful husband و Spouse؟

Spouse در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Lawful husband: She introduced him as her lawful husband during the ceremony. Spouse: She introduced her spouse to her friends at the party.

آیا می‌توانم Lawful husband و Spouse را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Lawful husband و Spouse به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.