Lawful husband বনাম Spouse
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Lawful husband
আনুষ্ঠানিক10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)
Spouse
শীর্ষ 3000 (প্রচলিত)C1noun
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Lawful husbandসবচেয়ে প্রচলিত: Spouse
| Lawful husband | Spouse | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //ˈlɔːfəl ˈhʌzbənd//🇺🇸 //ˈlɔːfəl ˈhʌzbənd// | 🇬🇧 //spaʊs//🇺🇸 //spaʊs// |
| অর্থ | একজন স্বামী যিনি আইনত বিবাহিত।A husband who is legally married. | একজন ব্যক্তির স্বামী বা স্ত্রী।A person's husband or wife. |
| উদাহরণ | She introduced him as her lawful husband during the ceremony. | She introduced her spouse to her friends at the party. |
| রেজিস্টার | আনুষ্ঠানিক | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | 10000-এর বেশি (কম প্রচলিত) | শীর্ষ 3000 (প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | - | C1 |
| পদ | noun | |
| সহাবস্থান | lawful marriage, lawful rights, lawful union | life partner, marital spouse, spousal support |
| বিপরীত | unlawful husband, illegal husband, common-law husband, bigamist | stranger, enemy, single |
| সাধারণ ভুল | Confused with 'common-law husband', which refers to couples that live together but are not legally married., Using 'lawful husband' in informal settings without understanding the formal context., Thinking all husbands are 'lawful' without knowing legal implications. | Using 'spouse' for a partner in a non-marital relationship., Confusing 'spouse' with 'partner,' which can refer to various types of relationships., Not using it in an appropriate formal context. |
| ব্যবহারের নোট | প্রধানত আইনি বা আনুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে ব্যবহৃত হয়। দৈনন্দিন কথোপকথনে খুব একটা প্রচলিত নয়; সাধারণত 'স্বামী' শব্দটিই যথেষ্ট।Primarily used in legal or formal contexts. Not common in everyday conversation; 'husband' is usually sufficient. | বিবাহের সঙ্গীকে বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। আনুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে বেশি ব্যবহৃত হয়; সাধারণ পরিস্থিতিতে, 'স্বামী' বা 'স্ত্রী' প্রায়শই ব্যবহৃত হয়।Used to refer to a partner in marriage. More common in formal contexts; in casual settings, 'husband' or 'wife' is often used instead. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Lawful husband বনাম Spouse
Lawful husband এবং Spouse-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Lawful husband: A husband who is legally married. Spouse: A person's husband or wife.
কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Lawful husband এবং Spouse?
এদের মধ্যে Lawful husband সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।
কোনটি বেশি প্রচলিত: Lawful husband এবং Spouse?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Spouse সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Lawful husband: She introduced him as her lawful husband during the ceremony. Spouse: She introduced her spouse to her friends at the party.
আমি কি Lawful husband এবং Spouse বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Lawful husband এবং Spouse সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।