Fulfill در برابر You can still keep your promise
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Fulfill
2000 برتر (رایج)B1
You can still keep your promise
2000 برتر (رایج)
| Fulfill | You can still keep your promise | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //fʊlˈfɪl//🇺🇸 //fʊlˈfɪl// | 🇬🇧 //juː kæn stɪl kiːp jɔːr ˈprɒmɪs//🇺🇸 //ju kæn stɪl kip jɔr ˈprɑmɪs// |
| معنا | انجام دادن کاری که لازم است یا قولش را دادهای.To do what is required or promised. | هنوز میتونی کاری رو که گفتی انجام بدی.You can continue to do what you said you would. |
| مثال | She worked hard to fulfill her dreams. | You can still keep your promise to help her. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 2000 برتر (رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| سطح CEFR | B1 | - |
| همآییها | fulfill a dream, fulfill a promise, fulfill a requirement, fulfill one's duties | keep a promise, make a promise, break a promise, keep your word, keep commitments |
| متضادها | neglect, disappoint, fail | - |
| اشتباههای رایج | Confused with 'fill' — remember they mean different things., Using it without an object is incorrect; you always need to say what you fulfill., Often misspelled as 'fulfil' without the second 'l' in American English. | Confusing 'keep' with 'make'; 'make a promise' is different from 'keep your promise'., Using 'kept' instead of 'keep' in present scenarios., Saying 'keep a promise' incorrectly as 'stay a promise'. |
| نکتههای کاربرد | هم در متنهای رسمی و هم در مکالمات روزمره استفاده میشود. وقتی درباره تعهدات، انتظارات یا الزامات صحبت میکنید، مناسب است.Used in formal and everyday contexts. It's appropriate when discussing commitments, expectations, or requirements. | وقتی درباره انجام دادن تعهدها صحبت میکنید، از «به قول خود عمل کردن» استفاده کنید. این عبارت خنثی است و هم در متنهای رسمی و هم غیررسمی مناسب است.Use 'keep your promise' when discussing fulfilling commitments. It's Neutral and suitable in both formal and informal contexts. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Fulfill در برابر You can still keep your promise
تفاوت Fulfill و You can still keep your promise چیست؟
Fulfill: To do what is required or promised. You can still keep your promise: You can continue to do what you said you would.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Fulfill: She worked hard to fulfill her dreams. You can still keep your promise: You can still keep your promise to help her.
آیا میتوانم Fulfill و You can still keep your promise را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Fulfill و You can still keep your promise به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.