Frankly در برابر To tell you the truth

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Frankly

2000 برتر (رایج)C1adverb

To tell you the truth

2000 برتر (رایج)
 FranklyTo tell you the truth
تلفظ🇬🇧 /["/ˈfræŋkli/"]/🇺🇸 /["/ˈfræŋkli/"]/🇬🇧 //tə tɛl jʊ ðə truːθ//🇺🇸 //tə tɛl jʊ ðə truθ//
معناصادقانه یا مستقیم.Honestly or directly.راستشو بخوای، دارم باهات صادقانه حرف می‌زنم.Honestly, I'm being truthful with you.
مثالHe spoke frankly about the ordeal.To tell you the truth, I wasn't very excited about the party.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRC1-
نقش دستوریadverb
هم‌آیی‌هاspeak frankly, frankly speaking, respond franklyto tell you the whole truth, to tell you the absolute truth, to tell the truth
متضادهاdeceptively, insincerely, dishonestlyto lie, to deceive
اشتباه‌های رایجUsed in questions when it should be a statement., Confused with 'frank' as an adjective., Overused in casual settings.Omitting 'the' ('to tell you truth'), Using in formal contexts too often, Overusing in casual conversations
نکته‌های کاربردوقتی می‌خواهید نظر صادقانه خود را بیان کنید از «راستش را بخواهید» استفاده کنید. اغلب در مکالمات جدی‌تر استفاده می‌شود و ممکن است برای زمینه‌های بسیار رسمی بیش از حد مستقیم تلقی شود.Use 'frankly' when you want to express your honest opinion. It's often used in more serious conversations and might be considered too direct for very formal contexts.وقتی می‌خوای یه نظر رک و راست یا اعترافی رو بگی ازش استفاده می‌شه. بهتره تو مکالمه‌های خودمونی که صداقت مهمه استفاده بشه؛ تو نوشته‌های رسمی بهتره استفاده نشه.Used when introducing a frank opinion or confession. Best in conversations where honesty is valued; avoid in formal writing.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Frankly
To tell you the truth

پرسش‌های پرتکرار: Frankly در برابر To tell you the truth

تفاوت Frankly و To tell you the truth چیست؟

Frankly: Honestly or directly. To tell you the truth: Honestly, I'm being truthful with you.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Frankly: He spoke frankly about the ordeal. To tell you the truth: To tell you the truth, I wasn't very excited about the party.

آیا می‌توانم Frankly و To tell you the truth را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Frankly و To tell you the truth به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط