Don't you let go در برابر Hang in there در برابر Hold on
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Don't you let go
غیررسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)
Hang in there
2000 برتر (رایج)B1
Hold on
2000 برتر (رایج)
| Don't you let go | Hang in there | Hold on | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //dəʊnt juː lɛt ɡəʊ//🇺🇸 //doʊnt ju lɛt ɡoʊ// | 🇬🇧 //hæŋ ɪn ðeə//🇺🇸 //hæŋ ɪn ðɛr// | 🇬🇧 //həʊld ɒn//🇺🇸 //hoʊld ɑn// |
| معنا | ول نکنDon't stop holding on | تو موقعیت سخت، قوی باش و ادامه بده.Stay strong and keep going in a tough situation. | یه لحظه صبر کنWait a moment |
| مثال | In tough times, I always tell my friends, 'Don't you let go!' | When times get tough, just hang in there and you'll be fine. | Please hold on while I check the information. |
| سطح زبانی | غیررسمی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | بیش از 10000 (کمتر رایج) | 2000 برتر (رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| سطح CEFR | - | B1 | - |
| همآییها | you let go, never let go, don't let go, hold on tight, keep holding on | hang in there during, hang in there with, hang in there for | hold on a second, hold on tight, hold on the line |
| متضادها | - | - | rush, hurry, advance |
| اشتباههای رایج | Mixing up with 'let it go', which has a different meaning., Using in overly formal contexts., Incorrectly saying 'Don't let go' without the 'you', which changes the nuance. | Used too seriously – often meant for light encouragement., Confused with 'hang on' – which means to wait., Omission of 'there' – saying just 'hang in' is incomplete. | Confused with 'hold up' which means to delay, Using it in very formal contexts where 'please wait' is better, Not using it as a standalone phrase |
| نکتههای کاربرد | وقتی میخوایم کسی رو تشویق کنیم که ادامه بده یا ناامید نشه استفاده میشه. تو موقعیتهای احساسی خوبه ولی شاید برای موقعیتهای خیلی جدی زیادی خودمونی باشه.Used to encourage someone to keep holding on or not to give up. Appropriate in emotional contexts but may be too informal for serious situations. | معمولاً برای تشویق کسی به ادامه دادن استفاده میشه. خودمونیه ولی تو خیلی از موقعیتها، مثل دوستی یا حمایت، مناسبه.Commonly used to encourage someone to persevere. It's informal but appropriate in many contexts, such as friendship or support. | وقتی از کسی میخواهید کمی صبر کند، از «hold on» استفاده کنید. این عبارت در مکالمات روزمره مناسب است اما در موقعیتهای رسمیتر هم میتوان از آن استفاده کرد. در نوشتار خیلی رسمی از آن اجتناب کنید.Use 'hold on' when asking someone to wait briefly. It's appropriate in casual conversations but can be used in more formal situations as well. Avoid in very formal writing. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Don't you let go در برابر Hang in there در برابر Hold on
تفاوت Don't you let go، Hang in there، و Hold on چیست؟
Don't you let go: Don't stop holding on Hang in there: Stay strong and keep going in a tough situation. Hold on: Wait a moment
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Don't you let go: In tough times, I always tell my friends, 'Don't you let go!' Hang in there: When times get tough, just hang in there and you'll be fine. Hold on: Please hold on while I check the information.
آیا میتوانم Don't you let go، Hang in there، و Hold on را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Don't you let go، Hang in there، و Hold on به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.