Don't you let go vs Hang in there vs Hold on

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Don't you let go

InformellÜber 10.000 (seltener)

Hang in there

Top 2.000 (häufig)B1

Hold on

Top 2.000 (häufig)
 Don't you let goHang in thereHold on
Aussprache🇬🇧 //dəʊnt juː lɛt ɡəʊ//🇺🇸 //doʊnt ju lɛt ɡoʊ//🇬🇧 //hæŋ ɪn ðeə//🇺🇸 //hæŋ ɪn ðɛr//🇬🇧 //həʊld ɒn//🇺🇸 //hoʊld ɑn//
BedeutungDon't stop holding onBleib stark und mach weiter, auch wenn's hart wird.Stay strong and keep going in a tough situation.Moment wartenWait a moment
BeispielIn tough times, I always tell my friends, 'Don't you let go!'When times get tough, just hang in there and you'll be fine.Please hold on while I check the information.
RegisterInformellNeutralNeutral
Wie häufigÜber 10.000 (seltener)Top 2.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-Niveau-B1-
Kollokationenyou let go, never let go, don't let go, hold on tight, keep holding onhang in there during, hang in there with, hang in there forhold on a second, hold on tight, hold on the line
Antonyme--rush, hurry, advance
Häufige FehlerMixing up with 'let it go', which has a different meaning., Using in overly formal contexts., Incorrectly saying 'Don't let go' without the 'you', which changes the nuance.Used too seriously – often meant for light encouragement., Confused with 'hang on' – which means to wait., Omission of 'there' – saying just 'hang in' is incomplete.Confused with 'hold up' which means to delay, Using it in very formal contexts where 'please wait' is better, Not using it as a standalone phrase
Hinweise zur VerwendungUsed to encourage someone to keep holding on or not to give up. Appropriate in emotional contexts but may be too informal for serious situations.Wird oft benutzt, um jemanden zu ermutigen, nicht aufzugeben. Es ist informell, aber in vielen Situationen passend, z.B. unter Freunden oder als Unterstützung.Commonly used to encourage someone to persevere. It's informal but appropriate in many contexts, such as friendship or support.Benutze 'hold on', wenn du jemanden bittest, kurz zu warten. Das passt gut in lockeren Gesprächen, kann aber auch in etwas formelleren Situationen verwendet werden. In sehr formellen Texten eher vermeiden.Use 'hold on' when asking someone to wait briefly. It's appropriate in casual conversations but can be used in more formal situations as well. Avoid in very formal writing.

Sieh es in echten Clips

Don't you let go
Hang in there
Hold on

Häufige Fragen: Don't you let go vs Hang in there vs Hold on

Was ist der Unterschied zwischen Don't you let go, Hang in there und Hold on?

Don't you let go: Don't stop holding on Hang in there: Stay strong and keep going in a tough situation. Hold on: Wait a moment

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Don't you let go: In tough times, I always tell my friends, 'Don't you let go!' Hang in there: When times get tough, just hang in there and you'll be fine. Hold on: Please hold on while I check the information.

Kann ich Don't you let go, Hang in there und Hold on austauschbar verwenden?

Nicht immer. Don't you let go, Hang in there und Hold on sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.