At ease در برابر Calm در برابر Relaxed در برابر You weren't under an emotional stress

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

At ease

3000 برتر (رایج)

Calm

1000 برتر (بسیار رایج)B1adjective

Relaxed

1000 برتر (بسیار رایج)B1adjective

You weren't under an emotional stress

بیش از 10000 (کمتر رایج)
 At easeCalmRelaxedYou weren't under an emotional stress
تلفظ🇬🇧 //ət iːz//🇺🇸 //ət iːz//🇬🇧 /["/kɑːm/"]/🇺🇸 /["/kɑːm/"]/🇬🇧 /["/rɪˈlækst/"]/🇺🇸 /["/rɪˈlækst/"]/🇬🇧 //juː ˈwɜːrənt ˈʌndər ən ɪˈməʊʃənl strɛs//🇺🇸 //juː ˈwɜːrnt ˈʌndər ən ɪˈmoʊʃənl strɛs//
معنااحساس راحتی و آرامش.To feel relaxed and comfortable.احساسات شدید مثل خشم یا هیجان رو نداشتن؛ آرام و قرار داشتن.Not feeling strong emotions like anger or excitement; peaceful.استرس نداشتن؛ آروم و راحت بودنnot feeling stress; calm and comfortableفشار روحی رو حس نمی‌کردی.You were not feeling emotional pressure.
مثالAfter a long day, I felt completely at ease in my favorite chair.The lake was calm and serene, perfect for a day of fishing.After a long week at work, I finally felt relaxed during the weekend.After the meeting, she realized you weren't under an emotional stress.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج3000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)بیش از 10000 (کمتر رایج)
سطح CEFR-B1B1-
نقش دستوریadjectiveadjective
هم‌آیی‌هاfeel at ease, be at ease, make someone feel at easeappear, be, feel, extremely, fairly, very, about, calm and collected, cool, calm and collected, appear, be, feel, extremely, fairly, very, about, calm and collected, cool, calm and collectedappear, be, feel, extremely, fairly, very, aboutexperiencing emotional stress, feeling under pressure, managing emotional stress
متضادها-agitated, nervous, excitedstressed, tense, anxiousunder emotional stress, emotionally overwhelmed
اشتباه‌های رایجConfused with 'at peace' which has a different meaning., Used inappropriately in tense situations where relaxation isn't suitable.Using 'calm' when meaning 'excited' or 'angry'., Confusing 'calm' with 'clm', a less common abbreviation., Incorrectly saying 'more calm' instead of 'calmer'.Using it to describe something too intense or serious., Confusing with 'relaxing', which describes an activity., Saying 'more relaxed' when you should use 'less tense'.Confused with terms related to physical stress., Used in a context when emotional stress is evident., Misunderstood as meaning 'you were calm' rather than 'no emotional stress was present.'
نکته‌های کاربرداز 'راحت' برای اشاره به حالت آرامش استفاده کنید. در هر دو زمینه رسمی و غیررسمی مناسب است، اما در موقعیت‌های بسیار جدی اجتناب کنید.Use 'at ease' to refer to a relaxed state. Appropriate in both formal and casual contexts, but avoid in very serious situations.از «آرام» برای توصیف کسی که صلح‌جو یا ریلکسه استفاده کن. هم تو موقعیت‌های خودمونی و هم رسمی مناسبه. وقتی داری احساسات شدید یا موقعیت‌های آشفته رو توصیف می‌کنی، ازش استفاده نکن.Use 'calm' to describe someone who is peaceful or relaxed. It's suitable in both casual and formal contexts. Avoid using it when describing intense emotions or chaotic situations.معمولاً برای توصیف حال و هوای یه آدم یا یه محیط استفاده می‌شه. می‌تونه غیررسمی باشه تو حرفای خودمونی، ولی تو موقعیت‌های رسمی‌تر هم اوکیه.Typically used to describe a person's mood or atmosphere. Can be informal when used in casual conversations, but acceptable in more formal contexts as well.معمولاً وقتی در مورد وضعیت روانی کسی صحبت می‌کنیم استفاده می‌شه. تو مکالمه‌های خیلی خودمونی یا وقتی در مورد استرس فیزیکی حرف می‌زنیم مناسب نیست.Usually used when discussing someone's mental state. It's not appropriate in very casual conversations or when discussing physical stress.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

At ease
Calm
Relaxed
You weren't under an emotional stress

پرسش‌های پرتکرار: At ease در برابر Calm در برابر Relaxed در برابر You weren't under an emotional stress

تفاوت At ease،‏ Calm،‏ Relaxed، و You weren't under an emotional stress چیست؟

At ease: To feel relaxed and comfortable. Calm: Not feeling strong emotions like anger or excitement; peaceful. Relaxed: not feeling stress; calm and comfortable You weren't under an emotional stress: You were not feeling emotional pressure.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

At ease: After a long day, I felt completely at ease in my favorite chair. Calm: The lake was calm and serene, perfect for a day of fishing. Relaxed: After a long week at work, I finally felt relaxed during the weekend. You weren't under an emotional stress: After the meeting, she realized you weren't under an emotional stress.

آیا می‌توانم At ease،‏ Calm،‏ Relaxed، و You weren't under an emotional stress را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. At ease،‏ Calm،‏ Relaxed، و You weren't under an emotional stress به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط