Agreement در برابر Consensus در برابر Contract در برابر Settlement
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Agreement
Consensus
Contract
Settlement
| Agreement | Consensus | Contract | Settlement | |
|---|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/əˈɡriːmənt/"]/🇺🇸 /["/əˈɡriːmənt/"]/ | 🇬🇧 /["/kənˈsensəs/"]/🇺🇸 /["/kənˈsensəs/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈkɒntrækt/"]/🇺🇸 /["/ˈkɑːntrækt/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈsetlmənt/"]/🇺🇸 /["/ˈsetlmənt/"]/ |
| معنا | تصمیمی یا تفاهمی که بین دو یا چند نفر گرفته میشود.A decision or understanding made by two or more people. | A general agreement among a group of people. | یک توافق قانونی بین دو یا چند طرف.A legal agreement between two or more parties. | An agreement or decision reached after a dispute. |
| مثال | The two countries reached an agreement to trade resources. | After long discussions, the team reached a consensus on the project deadline. | Before signing the contract, make sure to read all the terms carefully. | The two companies reached a settlement to avoid going to court. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی | رسمی | رسمی |
| میزان رواج | 1000 برتر (بسیار رایج) | 2000 برتر (رایج) | 2000 برتر (رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| سطح CEFR | B1 | C1 | B2 | C1 |
| نقش دستوری | noun | noun | noun | noun |
| همآییها | draft, formal, signed, negotiate, work out, conclude, in an/the agreement, under an/the agreement, agreement between, breach of agreement, the terms of the agreement, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement with, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement with | broad, clear, common, degree, level, achieve, arrive at, reach, exist, emerge, form, opinion, view, statement, by consensus, consensus about, consensus on, a consensus of opinion, a lack of consensus | long-term, permanent, guaranteed, have, bid for, bid on, expire, be worth something, work, worker, manufacturer, in a/the contract, on a contract, under contract (to), (a) breach of contract, a contract of employment, a contract of sale, take out, have out, killer, killing, contract on | final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, ancient, early, land, establish, found, grow up, patterns, site, ancient, early, land, establish, found, grow up, patterns, site |
| متضادها | disagreement, conflict, dissonance | disagreement, dissent, division | break, violate, disregard | disagreement, conflict, dispute |
| اشتباههای رایج | Confused with 'agreement' as a verb; 'agree' is the correct form., Wrongly uses plural form 'agreements' in contexts that require a singular., Forgets to include 'on' after 'agreement' when talking about specific topics. | Confused with 'assent' which means to agree but not necessarily reach a group decision., Using in singular form when referring to multiple opinions; 'a consensus' is correct., Overusing in informal contexts where simpler terms like 'agreement' are better. | 'Contract' confused with 'contracting' which relates to decreasing in size., Using 'contract' as a verb without an object, e.g. 'I will contract.' without specifying what., Mixing up 'contract' with 'agreement' (not all contracts are informal agreements). | Using 'settlement' as a verb., Confusing 'settlement' with 'settler' (a person who settles)., Overusing in non-legal contexts. |
| نکتههای کاربرد | وقتی در مورد تصمیمات مشترک صحبت میکنید استفاده میشود. هم در گفتار و هم در نوشتار مناسب است. در موقعیتهای خیلی غیررسمی که کلمات سادهتر کافی باشند، از آن اجتناب کنید.Used when talking about decisions made together. Appropriate in both spoken and written contexts. Avoid in very informal settings where simpler words might suffice. | Used in discussions or decisions where a group needs a common agreement. Avoid in casual conversations. | کلمه 'contract' (قرارداد) رو بیشتر تو محیطهای حقوقی و کاری استفاده کن. شاید تو مکالمات روزمره خیلی مناسب نباشه. همچنین، حواست به معنیهای مختلفش تو کاربردهای حقوقی و عمومی باشه.Use 'contract' in legal and business contexts. It may not be suitable in casual conversations. Also, be aware of its different meanings in legal versus general usage. | Used in legal contexts, often when parties resolve their issues. Not suitable for casual conversation. Prefer 'agreement' in informal discussions. |
پرسشهای پرتکرار: Agreement در برابر Consensus در برابر Contract در برابر Settlement
تفاوت Agreement، Consensus، Contract، و Settlement چیست؟
Agreement: A decision or understanding made by two or more people. Consensus: A general agreement among a group of people. Contract: A legal agreement between two or more parties. Settlement: An agreement or decision reached after a dispute.
کدام رایجتر است: Agreement، Consensus، Contract، و Settlement؟
Agreement در انگلیسی روزمره رایجترین است.
آیا Agreement، Consensus، Contract، و Settlement همسطح CEFR هستند؟
Agreement: B1, Consensus: C1, Contract: B2, Settlement: C1 بر اساس مقیاس CEFR.
نقش دستوری Agreement، Consensus، Contract، و Settlement چیست؟
Agreement: noun, Consensus: noun, Contract: noun, Settlement: noun.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Agreement: The two countries reached an agreement to trade resources. Consensus: After long discussions, the team reached a consensus on the project deadline. Contract: Before signing the contract, make sure to read all the terms carefully. Settlement: The two companies reached a settlement to avoid going to court.
آیا میتوانم Agreement، Consensus، Contract، و Settlement را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Agreement، Consensus، Contract، و Settlement به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.