Agreement vs Consensus vs Contract vs Settlement
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Agreement
Consensus
Contract
Settlement
| Agreement | Consensus | Contract | Settlement | |
|---|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/əˈɡriːmənt/"]/🇺🇸 /["/əˈɡriːmənt/"]/ | 🇬🇧 /["/kənˈsensəs/"]/🇺🇸 /["/kənˈsensəs/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈkɒntrækt/"]/🇺🇸 /["/ˈkɑːntrækt/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈsetlmənt/"]/🇺🇸 /["/ˈsetlmənt/"]/ |
| Significado | A decision or understanding made by two or more people. | A general agreement among a group of people. | A legal agreement between two or more parties. | An agreement or decision reached after a dispute. |
| Exemplo | The two countries reached an agreement to trade resources. | After long discussions, the team reached a consensus on the project deadline. | Before signing the contract, make sure to read all the terms carefully. | The two companies reached a settlement to avoid going to court. |
| Registro | Neutro | Neutro | Formal | Formal |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) | Top 2000 (comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | B1 | C1 | B2 | C1 |
| Classe gramatical | noun | noun | noun | noun |
| Colocações | draft, formal, signed, negotiate, work out, conclude, in an/the agreement, under an/the agreement, agreement between, breach of agreement, the terms of the agreement, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement with, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement with | broad, clear, common, degree, level, achieve, arrive at, reach, exist, emerge, form, opinion, view, statement, by consensus, consensus about, consensus on, a consensus of opinion, a lack of consensus | long-term, permanent, guaranteed, have, bid for, bid on, expire, be worth something, work, worker, manufacturer, in a/the contract, on a contract, under contract (to), (a) breach of contract, a contract of employment, a contract of sale, take out, have out, killer, killing, contract on | final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, ancient, early, land, establish, found, grow up, patterns, site, ancient, early, land, establish, found, grow up, patterns, site |
| Antônimos | disagreement, conflict, dissonance | disagreement, dissent, division | break, violate, disregard | disagreement, conflict, dispute |
| Erros comuns | Confused with 'agreement' as a verb; 'agree' is the correct form., Wrongly uses plural form 'agreements' in contexts that require a singular., Forgets to include 'on' after 'agreement' when talking about specific topics. | Confused with 'assent' which means to agree but not necessarily reach a group decision., Using in singular form when referring to multiple opinions; 'a consensus' is correct., Overusing in informal contexts where simpler terms like 'agreement' are better. | 'Contract' confused with 'contracting' which relates to decreasing in size., Using 'contract' as a verb without an object, e.g. 'I will contract.' without specifying what., Mixing up 'contract' with 'agreement' (not all contracts are informal agreements). | Using 'settlement' as a verb., Confusing 'settlement' with 'settler' (a person who settles)., Overusing in non-legal contexts. |
| Notas de uso | Used when talking about decisions made together. Appropriate in both spoken and written contexts. Avoid in very informal settings where simpler words might suffice. | Used in discussions or decisions where a group needs a common agreement. Avoid in casual conversations. | Use 'contract' in legal and business contexts. It may not be suitable in casual conversations. Also, be aware of its different meanings in legal versus general usage. | Used in legal contexts, often when parties resolve their issues. Not suitable for casual conversation. Prefer 'agreement' in informal discussions. |
Perguntas frequentes: Agreement vs Consensus vs Contract vs Settlement
Qual é a diferença entre Agreement, Consensus, Contract e Settlement?
Agreement: A decision or understanding made by two or more people. Consensus: A general agreement among a group of people. Contract: A legal agreement between two or more parties. Settlement: An agreement or decision reached after a dispute.
Qual é mais comum: Agreement, Consensus, Contract e Settlement?
Agreement é a mais comum no inglês do dia a dia.
Agreement, Consensus, Contract e Settlement estão no mesmo nível CEFR?
Agreement: B1, Consensus: C1, Contract: B2, Settlement: C1 na escala CEFR.
Que classe gramatical são Agreement, Consensus, Contract e Settlement?
Agreement: noun, Consensus: noun, Contract: noun, Settlement: noun.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Agreement: The two countries reached an agreement to trade resources. Consensus: After long discussions, the team reached a consensus on the project deadline. Contract: Before signing the contract, make sure to read all the terms carefully. Settlement: The two companies reached a settlement to avoid going to court.
Posso usar Agreement, Consensus, Contract e Settlement de forma intercambiável?
Nem sempre. Agreement, Consensus, Contract e Settlement são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.