A promise is a promise در برابر Commitment در برابر Guarantee در برابر Pledge

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

A promise is a promise

اصطلاح رایج

Commitment

2000 برتر (رایج)B2noun

Guarantee

2000 برتر (رایج)B2verb

Pledge

رسمی2000 برتر (رایج)C1verb
رسمی‌ترین: Pledge
 A promise is a promiseCommitmentGuaranteePledge
تلفظ🇬🇧 //ə ˈprɒmɪs ɪz ə ˈprɒmɪs//🇺🇸 //ə ˈprɑːmɪs ɪz ə ˈprɑːmɪs//🇬🇧 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇺🇸 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇬🇧 /["/ˌɡærənˈtiː/","/ˌɡærənˈtiːz/","/ˌɡærənˈtiːd/","/ˌɡærənˈtiːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌɡærənˈtiː/","/ˌɡærənˈtiːz/","/ˌɡærənˈtiːd/","/ˌɡærənˈtiːɪŋ/"]/🇬🇧 //plɛdʒ//🇺🇸 //plɛdʒ//
معناوقتی قول دادی، یعنی باید کاری رو که گفتی انجام بدی.A promise means you must do what you said.قول دادن برای انجام کاری یا وفادار ماندن.A promise to do something or stay loyal.قولی که چیزی اتفاق می‌افتد یا انجام می‌شود.A promise that something will happen or be done.برای ایجاد یک قول یا تعهد جدی.To make a serious promise or commitment.
مثالWhen he said he would help me, I knew a promise is a promise.His commitment to the project ensured its success.I can guarantee that you will enjoy this movie.She decided to pledge her support to the charity event.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیرسمی
میزان رواجاصطلاح رایج2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFR-B2B2C1
نقش دستوریnounverbverb
هم‌آیی‌هاmake a promise, keep a promise, break a promiseabsolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, absolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, big, considerable, major, have, take on, fulfil/​fulfill, commitment on, heavy, time, commitment ofabsolutely, personally, constitutionally, be able to, can, be fully guaranteed, absolutely, almost, practicallypledge allegiance, pledge support, pledge a donation
متضادها-disloyalty, indifferencedoubt, uncertainty, disputerenounce, disavow, withdraw
اشتباه‌های رایجMisinterpreting it as a literal statement about a promise., Using it without context to highlight an agreement.Using 'commitment' without specifying what it's to., Confusing 'commitment' with 'commit' as a verb., 'Commitment' often misused in informal contexts.Confused with 'ensure' — 'guarantee' implies a stronger promise., Incorrectly using 'guarantee' without a direct object — always specify what is guaranteed., Mixing up 'guaranteed' as an adjective instead of a past participle.Confused with 'pledged' vs 'pledge' as different tenses., Omitting the object after the verb., Using 'pledge' when referring to a general promise instead of a formal commitment.
نکته‌های کاربردبرای تاکید روی اهمیت عمل کردن به قول، معمولاً در موقعیت‌های حمایتی یا جدی استفاده می‌شه.Used to emphasize the importance of keeping one's word, often in supportive or serious contexts.وقتی در مورد قول‌ها یا تعهدها در زمینه‌های شخصی یا حرفه‌ای صحبت می‌کنید، استفاده می‌شود. معمولاً در بحث‌های جدی مناسب است و ممکن است برای گپ‌های خودمانی مناسب نباشد.Used when discussing promises or obligations in personal or professional contexts. It's generally appropriate in serious discussions and may not fit casual chatting.وقتی می‌خواهید در مورد نتیجه مطمئن باشید از «تضمین کردن» استفاده کنید. هم برای نوشتار و هم برای گفتار مناسب است، اما در مکالمات غیررسمی که کلمات ساده‌تری مثل «قول دادن» کافی است، از آن اجتناب کنید.Use 'guarantee' when you want to express certainty about an outcome. It's suitable for both written and spoken English, but avoid in casual conversations where simpler words like 'promise' may suffice.معمولاً در زمینه‌های رسمی استفاده می‌شود، مانند مراسم یا بیانیه‌های رسمی. در مکالمات غیررسمی اجتناب کنید.Typically used in formal contexts, such as during ceremonies or official statements. Avoid in casual conversations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

A promise is a promise
Commitment
Guarantee
Pledge

پرسش‌های پرتکرار: A promise is a promise در برابر Commitment در برابر Guarantee در برابر Pledge

تفاوت A promise is a promise،‏ Commitment،‏ Guarantee، و Pledge چیست؟

A promise is a promise: A promise means you must do what you said. Commitment: A promise to do something or stay loyal. Guarantee: A promise that something will happen or be done. Pledge: To make a serious promise or commitment.

کدام رسمی‌تر است: A promise is a promise،‏ Commitment،‏ Guarantee، و Pledge؟

Pledge رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام پیشرفته‌تر است: A promise is a promise،‏ Commitment،‏ Guarantee، و Pledge؟

Pledge بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

A promise is a promise: When he said he would help me, I knew a promise is a promise. Commitment: His commitment to the project ensured its success. Guarantee: I can guarantee that you will enjoy this movie. Pledge: She decided to pledge her support to the charity event.

آیا می‌توانم A promise is a promise،‏ Commitment،‏ Guarantee، و Pledge را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. A promise is a promise،‏ Commitment،‏ Guarantee، و Pledge به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط