A promise is a promise در برابر Assurance

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

A promise is a promise

اصطلاح رایج

Assurance

رسمی3000 برتر (رایج)C1noun
رسمی‌ترین: Assurance
 A promise is a promiseAssurance
تلفظ🇬🇧 //ə ˈprɒmɪs ɪz ə ˈprɒmɪs//🇺🇸 //ə ˈprɑːmɪs ɪz ə ˈprɑːmɪs//🇬🇧 /["/əˈʃʊərəns//əˈʃɔːrəns/"]/🇺🇸 /["/əˈʃʊrəns/"]/
معناوقتی قول دادی، یعنی باید کاری رو که گفتی انجام بدی.A promise means you must do what you said.قولی که می‌گه یه چیزی حتماً اتفاق می‌افته یا درسته.A promise that something will happen or be true.
مثالWhen he said he would help me, I knew a promise is a promise.The company offered an assurance that their products were of the highest quality.
سطح زبانیخنثیرسمی
میزان رواجاصطلاح رایج3000 برتر (رایج)
سطح CEFR-C1
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاmake a promise, keep a promise, break a promiseabsolute, categorical, clear, have, give somebody, make, assurance about, assurance by, assurance from, despite assurances, calm, quiet, great, have, show
متضادها-doubt, uncertainty, insecurity
اشتباه‌های رایجMisinterpreting it as a literal statement about a promise., Using it without context to highlight an agreement.Confused with 'insure' or 'ensure', Used in informal situations where simpler words would be better, Mispronunciation, especially stressing the wrong syllable
نکته‌های کاربردبرای تاکید روی اهمیت عمل کردن به قول، معمولاً در موقعیت‌های حمایتی یا جدی استفاده می‌شه.Used to emphasize the importance of keeping one's word, often in supportive or serious contexts.معمولاً تو مسائل کاری یا حقوقی وقتی قول یا گارانتی می‌دن استفاده می‌شه. تو حرفای روزمره زیاد کاربرد نداره.Often used in business or legal contexts when making promises or guarantees. Not commonly used in casual conversations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

A promise is a promise
Assurance

پرسش‌های پرتکرار: A promise is a promise در برابر Assurance

تفاوت A promise is a promise و Assurance چیست؟

A promise is a promise: A promise means you must do what you said. Assurance: A promise that something will happen or be true.

کدام رسمی‌تر است: A promise is a promise و Assurance؟

Assurance رسمی‌ترین آن‌هاست.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

A promise is a promise: When he said he would help me, I knew a promise is a promise. Assurance: The company offered an assurance that their products were of the highest quality.

آیا می‌توانم A promise is a promise و Assurance را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. A promise is a promise و Assurance به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط