A promise is a promise vs Commitment vs Guarantee vs Pledge

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

A promise is a promise

Gängige Redewendung

Commitment

Top 2.000 (häufig)B2noun

Guarantee

Top 2.000 (häufig)B2verb

Pledge

FormellTop 2.000 (häufig)C1verb
Am formellsten: Pledge
 A promise is a promiseCommitmentGuaranteePledge
Aussprache🇬🇧 //ə ˈprɒmɪs ɪz ə ˈprɒmɪs//🇺🇸 //ə ˈprɑːmɪs ɪz ə ˈprɑːmɪs//🇬🇧 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇺🇸 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇬🇧 /["/ˌɡærənˈtiː/","/ˌɡærənˈtiːz/","/ˌɡærənˈtiːd/","/ˌɡærənˈtiːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌɡærənˈtiː/","/ˌɡærənˈtiːz/","/ˌɡærənˈtiːd/","/ˌɡærənˈtiːɪŋ/"]/🇬🇧 //plɛdʒ//🇺🇸 //plɛdʒ//
BedeutungA promise means you must do what you said.Ein Versprechen, etwas zu tun oder loyal zu bleiben.A promise to do something or stay loyal.Ein Versprechen, dass etwas passieren oder getan wird.A promise that something will happen or be done.Ein ernstes Versprechen oder Engagement abgeben.To make a serious promise or commitment.
BeispielWhen he said he would help me, I knew a promise is a promise.His commitment to the project ensured its success.I can guarantee that you will enjoy this movie.She decided to pledge her support to the charity event.
RegisterNeutralNeutralNeutralFormell
Wie häufigGängige RedewendungTop 2.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-Niveau-B2B2C1
Wortartnounverbverb
Kollokationenmake a promise, keep a promise, break a promiseabsolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, absolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, big, considerable, major, have, take on, fulfil/​fulfill, commitment on, heavy, time, commitment ofabsolutely, personally, constitutionally, be able to, can, be fully guaranteed, absolutely, almost, practicallypledge allegiance, pledge support, pledge a donation
Antonyme-disloyalty, indifferencedoubt, uncertainty, disputerenounce, disavow, withdraw
Häufige FehlerMisinterpreting it as a literal statement about a promise., Using it without context to highlight an agreement.Using 'commitment' without specifying what it's to., Confusing 'commitment' with 'commit' as a verb., 'Commitment' often misused in informal contexts.Confused with 'ensure' — 'guarantee' implies a stronger promise., Incorrectly using 'guarantee' without a direct object — always specify what is guaranteed., Mixing up 'guaranteed' as an adjective instead of a past participle.Confused with 'pledged' vs 'pledge' as different tenses., Omitting the object after the verb., Using 'pledge' when referring to a general promise instead of a formal commitment.
Hinweise zur VerwendungUsed to emphasize the importance of keeping one's word, often in supportive or serious contexts.Wird verwendet, wenn über Versprechen oder Verpflichtungen in persönlichen oder beruflichen Kontexten gesprochen wird. Es ist im Allgemeinen für ernste Diskussionen geeignet und passt möglicherweise nicht zu lockeren Gesprächen.Used when discussing promises or obligations in personal or professional contexts. It's generally appropriate in serious discussions and may not fit casual chatting.Verwenden Sie 'guarantee', wenn Sie sich über ein Ergebnis sicher sein wollen. Es eignet sich sowohl für geschriebenes als auch für gesprochenes Englisch, aber vermeiden Sie es in lockeren Gesprächen, wo einfachere Wörter wie 'promise' ausreichen könnten.Use 'guarantee' when you want to express certainty about an outcome. It's suitable for both written and spoken English, but avoid in casual conversations where simpler words like 'promise' may suffice.Wird typischerweise in formellen Kontexten verwendet, z. B. bei Zeremonien oder offiziellen Erklärungen. In lockeren Gesprächen vermeiden.Typically used in formal contexts, such as during ceremonies or official statements. Avoid in casual conversations.

Sieh es in echten Clips

A promise is a promise
Commitment
Guarantee
Pledge

Häufige Fragen: A promise is a promise vs Commitment vs Guarantee vs Pledge

Was ist der Unterschied zwischen A promise is a promise, Commitment, Guarantee und Pledge?

A promise is a promise: A promise means you must do what you said. Commitment: A promise to do something or stay loyal. Guarantee: A promise that something will happen or be done. Pledge: To make a serious promise or commitment.

Was ist formeller: A promise is a promise, Commitment, Guarantee und Pledge?

Pledge ist davon am formellsten.

Was ist anspruchsvoller: A promise is a promise, Commitment, Guarantee und Pledge?

Pledge ist das höchste Niveau, bei C1, auf der CEFR-Skala.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

A promise is a promise: When he said he would help me, I knew a promise is a promise. Commitment: His commitment to the project ensured its success. Guarantee: I can guarantee that you will enjoy this movie. Pledge: She decided to pledge her support to the charity event.

Kann ich A promise is a promise, Commitment, Guarantee und Pledge austauschbar verwenden?

Nicht immer. A promise is a promise, Commitment, Guarantee und Pledge sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche