Pursue vs Security's gonna run you down hard
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Pursue
Top 2000 (común)B2verb
Security's gonna run you down hard
InformalMás de 10 000 (menos común)
Más formal: PursueMás común: Pursue
| Pursue | Security's gonna run you down hard | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //pəˈsjuː//🇺🇸 //pərˈsuː// | 🇬🇧 //sɪˈkjʊə.rɪ.tiz ˈgɒnə rʌn jʊ daʊn hɑːd//🇺🇸 //sɪˈkjʊr.ɪ.tiz ˈɡɑ.nə rʌn jʊ daʊn hɑrd// |
| Significado | Cazar o intentar lograr algo.To chase or try to achieve something. | Safety measures will catch up with you strongly. |
| Ejemplo | He decided to pursue a career in medicine. | If you don't follow the rules, security's gonna run you down hard. |
| Registro | Neutral | Informal |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Más de 10 000 (menos común) |
| Nivel CEFR | B2 | - |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | pursue a goal, pursue a career, pursue an opportunity | run you down, security measures, catch you, down hard |
| Antónimos | abandon, give up, discontinue | - |
| Errores comunes | Confused with 'follow' – 'pursue' implies a more active effort., Using 'pursue' with inanimate objects, instead of actions or goals. | Mistakenly using 'run down' to mean criticize., Confusing 'run you down' with 'run away'. |
| Notas de uso | Usa 'perseguir' en contextos neutros o formales, como metas académicas o profesionales. Evita en conversaciones informales.Use 'pursue' in neutral or formal contexts, such as academic or professional goals. Avoid in casual conversation. | Commonly used in casual conversations. Not appropriate for formal writing or speeches. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Pursue vs Security's gonna run you down hard
¿Cuál es la diferencia entre Pursue y Security's gonna run you down hard?
Pursue: To chase or try to achieve something. Security's gonna run you down hard: Safety measures will catch up with you strongly.
¿Cuál es más formal: Pursue y Security's gonna run you down hard?
Pursue es la más formal de estas.
¿Cuál es más común: Pursue y Security's gonna run you down hard?
Pursue es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Pursue: He decided to pursue a career in medicine. Security's gonna run you down hard: If you don't follow the rules, security's gonna run you down hard.
¿Puedo usar Pursue y Security's gonna run you down hard indistintamente?
No siempre. Pursue y Security's gonna run you down hard están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.