Plea bargain vs Settlement
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Plea bargain
FormalMás de 10 000 (menos común)
Settlement
FormalTop 2000 (común)C1noun
Más común: Settlement
| Plea bargain | Settlement | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //ˈpliː ˈbɑːɡən//🇺🇸 //ˈpliː ˈbɑrɡɪn// | 🇬🇧 /["/ˈsetlmənt/"]/🇺🇸 /["/ˈsetlmənt/"]/ |
| Significado | Un trato donde alguien se declara culpable de un delito a cambio de un castigo menor.An agreement where a person pleads guilty to a crime for a lighter punishment. | Un acuerdo o decisión al que se llega después de una disputa.An agreement or decision reached after a dispute. |
| Ejemplo | The lawyer advised her to accept the plea bargain to avoid a lengthy trial. | The two companies reached a settlement to avoid going to court. |
| Registro | Formal | Formal |
| Qué tan común | Más de 10 000 (menos común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | - | C1 |
| Categoría gramatical | noun | |
| Colocaciones | accept a plea bargain, negotiate a plea bargain, reach a plea bargain, offer a plea bargain, reject a plea bargain | final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, ancient, early, land, establish, found, grow up, patterns, site, ancient, early, land, establish, found, grow up, patterns, site |
| Antónimos | - | disagreement, conflict, dispute |
| Errores comunes | Confused with 'plead guilty' which is only part of the plea bargain process., Using in non-legal contexts, as it is specific to criminal justice., Mixing up with 'plea deal', which is a less formal variant. | Using 'settlement' as a verb., Confusing 'settlement' with 'settler' (a person who settles)., Overusing in non-legal contexts. |
| Notas de uso | Se usa mucho en temas legales. Mejor no usarlo en conversaciones normales a menos que hables de leyes. No es para situaciones informales.Commonly used in legal contexts. Avoid in casual conversation unless discussing legal matters. Not appropriate for informal settings. | Se usa en contextos legales, a menudo cuando las partes resuelven sus problemas. No es adecuado para conversaciones informales. Prefiere 'acuerdo' en discusiones informales.Used in legal contexts, often when parties resolve their issues. Not suitable for casual conversation. Prefer 'agreement' in informal discussions. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Plea bargain vs Settlement
¿Cuál es la diferencia entre Plea bargain y Settlement?
Plea bargain: An agreement where a person pleads guilty to a crime for a lighter punishment. Settlement: An agreement or decision reached after a dispute.
¿Cuál es más común: Plea bargain y Settlement?
Settlement es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Plea bargain: The lawyer advised her to accept the plea bargain to avoid a lengthy trial. Settlement: The two companies reached a settlement to avoid going to court.
¿Puedo usar Plea bargain y Settlement indistintamente?
No siempre. Plea bargain y Settlement están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.