Plea bargain vs Settlement
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Plea bargain
FormellÜber 10.000 (seltener)
Settlement
FormellTop 2.000 (häufig)C1noun
Am häufigsten: Settlement
| Plea bargain | Settlement | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //ˈpliː ˈbɑːɡən//🇺🇸 //ˈpliː ˈbɑrɡɪn// | 🇬🇧 /["/ˈsetlmənt/"]/🇺🇸 /["/ˈsetlmənt/"]/ |
| Bedeutung | Eine Abmachung, bei der jemand zugibt, ein Verbrechen begangen zu haben, um eine geringere Strafe zu bekommen.An agreement where a person pleads guilty to a crime for a lighter punishment. | Eine Einigung oder Entscheidung, die nach einem Streit erzielt wird.An agreement or decision reached after a dispute. |
| Beispiel | The lawyer advised her to accept the plea bargain to avoid a lengthy trial. | The two companies reached a settlement to avoid going to court. |
| Register | Formell | Formell |
| Wie häufig | Über 10.000 (seltener) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | - | C1 |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | accept a plea bargain, negotiate a plea bargain, reach a plea bargain, offer a plea bargain, reject a plea bargain | final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, final, lasting, long-term, achieve, agree, reach, agreement, offer, settlement of, under a/the settlement, settlement with, in settlement of, the terms of the settlement, ancient, early, land, establish, found, grow up, patterns, site, ancient, early, land, establish, found, grow up, patterns, site |
| Antonyme | - | disagreement, conflict, dispute |
| Häufige Fehler | Confused with 'plead guilty' which is only part of the plea bargain process., Using in non-legal contexts, as it is specific to criminal justice., Mixing up with 'plea deal', which is a less formal variant. | Using 'settlement' as a verb., Confusing 'settlement' with 'settler' (a person who settles)., Overusing in non-legal contexts. |
| Hinweise zur Verwendung | Wird häufig im juristischen Kontext verwendet. In lockeren Gesprächen vermeiden, es sei denn, es geht um rechtliche Angelegenheiten. Nicht für informelle Situationen geeignet.Commonly used in legal contexts. Avoid in casual conversation unless discussing legal matters. Not appropriate for informal settings. | Wird in juristischen Kontexten verwendet, oft wenn Parteien ihre Probleme lösen. Nicht für lockere Gespräche geeignet. Bevorzugen Sie im informellen Gespräch 'Vereinbarung' oder 'Einigung'.Used in legal contexts, often when parties resolve their issues. Not suitable for casual conversation. Prefer 'agreement' in informal discussions. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Plea bargain vs Settlement
Was ist der Unterschied zwischen Plea bargain und Settlement?
Plea bargain: An agreement where a person pleads guilty to a crime for a lighter punishment. Settlement: An agreement or decision reached after a dispute.
Was ist häufiger: Plea bargain und Settlement?
Settlement ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Plea bargain: The lawyer advised her to accept the plea bargain to avoid a lengthy trial. Settlement: The two companies reached a settlement to avoid going to court.
Kann ich Plea bargain und Settlement austauschbar verwenden?
Nicht immer. Plea bargain und Settlement sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.