Let them come vs Receive
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Let them come
Top 2000 (común)
Receive
Top 1000 (muy común)A2verb
Más común: Receive
| Let them come | Receive | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //lɛt ðɛm kʌm//🇺🇸 //lɛt ðɛm kʌm// | 🇬🇧 /["/rɪˈsiːv/","/rɪˈsiːvz/","/rɪˈsiːvd/","/rɪˈsiːvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈsiːv/","/rɪˈsiːvz/","/rɪˈsiːvd/","/rɪˈsiːvɪŋ/"]/ |
| Significado | Allow others to arrive or approach. | obtener algo de alguiento get something from someone |
| Ejemplo | During the open house, we decided to let them come whenever they wanted. | I was excited to receive the package in the mail yesterday. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | - | A2 |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | let them enter, let them join, let them in | regularly, automatically, currently, be entitled to, expect to, from, send and receive, transmit and receive, enthusiastically, favourably/favorably, warmly, with, regularly, automatically, currently, be entitled to, expect to, from, send and receive, transmit and receive, regularly, automatically, currently, be entitled to, expect to, from, send and receive, transmit and receive |
| Antónimos | - | give, send, offer |
| Errores comunes | Confusing 'let them come' with 'let them came'., Omitting the subject, saying 'let come' instead., Using 'let' incorrectly with a noun instead of a pronoun. | Confusing 'receive' with 'recieve' — the correct spelling has 'ie', 'Receive' is not used with 'to' — say 'receive a gift' not 'receive to a gift', Using 'receiving' as a noun — remember it's a verb or part of a verb phrase |
| Notas de uso | Use in contexts where you are giving permission for someone to enter or join. It is neutral and suitable for most situations. | Comúnmente usado en inglés escrito y hablado. Se puede usar en contextos formales, como recibir premios, o en situaciones informales como recibir un mensaje de texto. Evita usarlo en conversaciones muy casuales donde términos más simples como 'obtener' podrían encajar mejor.Commonly used in both written and spoken English. Can be used in formal contexts, such as receiving awards, or informal situations like receiving a text message. Avoid using it in very casual conversations where simpler terms like 'get' might fit better. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Let them come vs Receive
¿Cuál es la diferencia entre Let them come y Receive?
Let them come: Allow others to arrive or approach. Receive: to get something from someone
¿Cuál es más común: Let them come y Receive?
Receive es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Let them come: During the open house, we decided to let them come whenever they wanted. Receive: I was excited to receive the package in the mail yesterday.
¿Puedo usar Let them come y Receive indistintamente?
No siempre. Let them come y Receive están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.