Break vs It's the weekend
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Break
Top 1000 (muy común)A1verb
It's the weekend
Top 2000 (común)
Más común: Break
| Break | It's the weekend | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ɪts ðə ˈwiːkˌɛnd//🇺🇸 //ɪts ðə ˈwiˌkɛnd// |
| Significado | Separarse en pedazos o dejar de funcionar.To separate into pieces or stop working. | El tiempo desde el viernes por la tarde hasta el domingo en que la mayoría de la gente no trabaja.The time from Friday evening to Sunday when most people do not work. |
| Ejemplo | Please be careful not to break the glass. | I love that it's the weekend because I can finally relax. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | A1 | - |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | break a promise, break the news, break out, take a break, break down | enjoy the weekend, plan for the weekend, spend the weekend |
| Antónimos | repair, fix, build | - |
| Errores comunes | Confused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'. | Assuming it refers to only Saturday and Sunday in all cultures, as some may have different weekend days., Using it in a context where a specific day is expected, e.g., 'It's the weekend on Monday.' |
| Notas de uso | Se usa para objetos físicos o contextos figurativos como romper un hábito. No se usa generalmente en escritos o discursos muy formales.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech. | Se usa de forma informal para referirse a los días libres del trabajo. Es apropiado en conversaciones informales, pero también se puede usar en discusiones formales sobre horarios.Used casually to refer to the days off from work. Appropriate in informal conversations but can also be used in formal discussions about schedules. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Break vs It's the weekend
¿Cuál es la diferencia entre Break e It's the weekend?
Break: To separate into pieces or stop working. It's the weekend: The time from Friday evening to Sunday when most people do not work.
¿Cuál es más común: Break e It's the weekend?
Break es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Break: Please be careful not to break the glass. It's the weekend: I love that it's the weekend because I can finally relax.
¿Puedo usar Break e It's the weekend indistintamente?
No siempre. Break e It's the weekend están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.