Accept vs Take your word for it

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Accept

Top 1000 (muy común)A2verb

Take your word for it

InformalTop 3000 (común)
Más formal: AcceptMás común: Accept
 AcceptTake your word for it
Pronunciación🇬🇧 /["/əkˈsept/","/əkˈsepts/","/əkˈseptɪd/","/əkˈseptɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əkˈsept/","/əkˈsepts/","/əkˈseptɪd/","/əkˈseptɪŋ/"]/🇬🇧 //teɪk jɔː wɜːd fə rɪt//🇺🇸 //teɪk jɔʊr wɜrd fɔr ɪt//
SignificadoEstar de acuerdo en recibir algo o creer que es cierto.To agree to receive something or to believe it is true.Creerle a alguien sin pruebas.To believe someone without proof.
EjemploI am happy to accept your invitation to the party.If you say it's safe, I'll just take your word for it.
RegistroNeutralInformal
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 3000 (común)
Nivel CEFRA2-
Categoría gramaticalverb
Colocacioneseagerly, gladly, graciously, be glad to, be happy to, be reluctant to, from, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted, eagerly, gladly, graciously, be glad to, be happy to, be reluctant to, from, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally acceptedtake someone's word for it, trust someone's word, believe without proof
Antónimosreject, decline, refusedistrust, doubt
Errores comunesConfused with 'except' - remember 'accept' means to receive., Using 'accept' without an object - always specify what is being accepted., Mixing up 'accept' and 'admit' - 'accept' is about receiving, while 'admit' often implies recognition.Confused with 'take your time' which has a different meaning., Used in formal situations where it may seem out of place., Adding unnecessary words like 'that' (correct: 'I'll take your word for it').
Notas de usoSe usa cuando alguien acepta algo que se ofrece, como una invitación o una propuesta. Es apropiado en contextos formales e informales, pero puede ser menos común en el habla muy informal.Used when someone agrees to something offered, like an invitation or a proposal. It's appropriate in both formal and casual contexts but may become less common in very informal speech.Usa esta frase cuando quieras mostrar confianza en la opinión de alguien. Es informal y adecuada entre amigos, pero puede parecer irrespetuosa en entornos formales.Use this phrase when you want to show trust in someone's opinion. It's informal and suitable among friends, but may seem disrespectful in formal settings.

Míralo en clips reales

Accept
Take your word for it

Preguntas frecuentes: Accept vs Take your word for it

¿Cuál es la diferencia entre Accept y Take your word for it?

Accept: To agree to receive something or to believe it is true. Take your word for it: To believe someone without proof.

¿Cuál es más formal: Accept y Take your word for it?

Accept es la más formal de estas.

¿Cuál es más común: Accept y Take your word for it?

Accept es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Accept: I am happy to accept your invitation to the party. Take your word for it: If you say it's safe, I'll just take your word for it.

¿Puedo usar Accept y Take your word for it indistintamente?

No siempre. Accept y Take your word for it están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas