Serious vs That does not come lightly

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Serious

Top 1.000 (sehr häufig)A2adjective

That does not come lightly

Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: Serious
 SeriousThat does not come lightly
Aussprache🇬🇧 /["/ˈsɪəriəs/"]/🇺🇸 /["/ˈsɪriəs/"]/🇬🇧 //ðæt dʌz nɒt kʌm ˈlaɪtli//🇺🇸 //ðæt dʌz nɑt kʌm ˈlaɪtli//
BedeutungNicht zum Scherzen; wichtigNot joking; importantDas ist nicht leicht zu akzeptieren oder zu verstehen.that is not easy to accept or understand
BeispielHe has a serious expression on his face.This decision is one that does not come lightly, considering the consequences.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Über 10.000 (seltener)
CEFR-NiveauA2-
Wortartadjective
Kollokationenbe, look, seem, extremely, fairly, very, for, nothing serious, serious enough to warrant something, be, look, sound, extremely, fairly, very, aboutdecision that does not come lightly, consequences that do not come lightly
Antonymefunny, light-hearted, playfulThat comes easily, That is effortless, That happens frequently
Häufige FehlerConfused with 'seriously' as an adverb instead of an adjective., Using 'serious' in a casual context where 'funny' is more appropriate., Mispronouncing it, leading to misunderstanding.Using it in a trivial context., Confusing it with 'that comes easy'.
Hinweise zur VerwendungBenutze 'ernst', um jemanden zu beschreiben, der konzentriert ist, oder eine wichtige Situation. Vermeide es in lockeren Zusammenhängen.Use 'serious' to describe someone who is focused or an important situation. Avoid using it in lighthearted contexts.Dieser Ausdruck wird oft verwendet, wenn Entscheidungen oder Konsequenzen besprochen werden, die bedeutsam sind und nicht ohne tiefes Nachdenken getroffen werden. Er kann Empathie oder Ernsthaftigkeit ausdrücken, also vermeiden Sie es, ihn in lockeren oder leichtfertigen Zusammenhängen zu verwenden.This phrase is often used when discussing decisions or consequences that are significant and not made without deep consideration. It can express empathy or seriousness, so avoid using it in casual or light-hearted contexts.

Sieh es in echten Clips

Serious
That does not come lightly

Häufige Fragen: Serious vs That does not come lightly

Was ist der Unterschied zwischen Serious und That does not come lightly?

Serious: Not joking; important That does not come lightly: that is not easy to accept or understand

Was ist häufiger: Serious und That does not come lightly?

Serious ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Serious: He has a serious expression on his face. That does not come lightly: This decision is one that does not come lightly, considering the consequences.

Kann ich Serious und That does not come lightly austauschbar verwenden?

Nicht immer. Serious und That does not come lightly sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche