At ease vs Comfortable

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

At ease

Top 3.000 (häufig)

Comfortable

Top 1.000 (sehr häufig)A2adjective
Am häufigsten: Comfortable
 At easeComfortable
Aussprache🇬🇧 //ət iːz//🇺🇸 //ət iːz//🇬🇧 /["/ˈkʌmftəbl//ˈkʌmfətəbl/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌmftəbl//ˈkʌmfərtəbl/"]/
BedeutungSich entspannt und wohl fühlen.To feel relaxed and comfortable.Leicht zu entspannen; nicht zu heiß oder zu kalt.Easy to relax in; not too hot or cold.
BeispielAfter a long day, I felt completely at ease in my favorite chair.This chair is incredibly comfortable to sit in for long periods.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 3.000 (häufig)Top 1.000 (sehr häufig)
CEFR-Niveau-A2
Wortartadjective
Kollokationenfeel at ease, be at ease, make someone feel at easebe, feel, look, extremely, fairly, very, change into something more comfortable, slip into something more comfortable, be, feel, look, very, completely, entirely, about, with, comfortable in your (own) skin, be, very, quite, relatively
Antonyme-uncomfortable, unpleasant, awkward
Häufige FehlerConfused with 'at peace' which has a different meaning., Used inappropriately in tense situations where relaxation isn't suitable.'Comfortably' confused with 'comfortable' as a description of things., Saying 'comfort' instead of 'comfortable' for describing feelings., Confusing 'comfortable' with 'comfortably' when needing an adjective.
Hinweise zur VerwendungVerwende 'at ease', um einen entspannten Zustand zu beschreiben. Geeignet für formelle und informelle Kontexte, aber in sehr ernsten Situationen vermeiden.Use 'at ease' to refer to a relaxed state. Appropriate in both formal and casual contexts, but avoid in very serious situations.Verwende 'bequem', wenn du körperliche Zustände (wie Kleidung oder Möbel) oder emotionale Zustände (wie sich wohlfühlen) beschreibst. Vermeide es in zu formellen Kontexten.Use 'comfortable' when describing physical states (like clothing or furniture) or emotional states (like feeling at ease). Avoid using it in overly formal contexts.

Sieh es in echten Clips

At ease
Comfortable

Häufige Fragen: At ease vs Comfortable

Was ist der Unterschied zwischen At ease und Comfortable?

At ease: To feel relaxed and comfortable. Comfortable: Easy to relax in; not too hot or cold.

Was ist häufiger: At ease und Comfortable?

Comfortable ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

At ease: After a long day, I felt completely at ease in my favorite chair. Comfortable: This chair is incredibly comfortable to sit in for long periods.

Kann ich At ease und Comfortable austauschbar verwenden?

Nicht immer. At ease und Comfortable sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche