At ease vs Comfortable
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
At ease
Top 3.000 (häufig)
Comfortable
Top 1.000 (sehr häufig)A2adjective
Am häufigsten: Comfortable
| At ease | Comfortable | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //ət iːz//🇺🇸 //ət iːz// | 🇬🇧 /["/ˈkʌmftəbl//ˈkʌmfətəbl/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌmftəbl//ˈkʌmfərtəbl/"]/ |
| Bedeutung | Sich entspannt und wohl fühlen.To feel relaxed and comfortable. | Leicht zu entspannen; nicht zu heiß oder zu kalt.Easy to relax in; not too hot or cold. |
| Beispiel | After a long day, I felt completely at ease in my favorite chair. | This chair is incredibly comfortable to sit in for long periods. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 3.000 (häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | - | A2 |
| Wortart | adjective | |
| Kollokationen | feel at ease, be at ease, make someone feel at ease | be, feel, look, extremely, fairly, very, change into something more comfortable, slip into something more comfortable, be, feel, look, very, completely, entirely, about, with, comfortable in your (own) skin, be, very, quite, relatively |
| Antonyme | - | uncomfortable, unpleasant, awkward |
| Häufige Fehler | Confused with 'at peace' which has a different meaning., Used inappropriately in tense situations where relaxation isn't suitable. | 'Comfortably' confused with 'comfortable' as a description of things., Saying 'comfort' instead of 'comfortable' for describing feelings., Confusing 'comfortable' with 'comfortably' when needing an adjective. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwende 'at ease', um einen entspannten Zustand zu beschreiben. Geeignet für formelle und informelle Kontexte, aber in sehr ernsten Situationen vermeiden.Use 'at ease' to refer to a relaxed state. Appropriate in both formal and casual contexts, but avoid in very serious situations. | Verwende 'bequem', wenn du körperliche Zustände (wie Kleidung oder Möbel) oder emotionale Zustände (wie sich wohlfühlen) beschreibst. Vermeide es in zu formellen Kontexten.Use 'comfortable' when describing physical states (like clothing or furniture) or emotional states (like feeling at ease). Avoid using it in overly formal contexts. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: At ease vs Comfortable
Was ist der Unterschied zwischen At ease und Comfortable?
At ease: To feel relaxed and comfortable. Comfortable: Easy to relax in; not too hot or cold.
Was ist häufiger: At ease und Comfortable?
Comfortable ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
At ease: After a long day, I felt completely at ease in my favorite chair. Comfortable: This chair is incredibly comfortable to sit in for long periods.
Kann ich At ease und Comfortable austauschbar verwenden?
Nicht immer. At ease und Comfortable sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.