Agony vs Anguish vs Suffering
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Agony
Top 3.000 (häufig)
Anguish
FormellTop 5.000 (recht häufig)
Suffering
Top 1.000 (sehr häufig)B2noun
Am formellsten: AnguishAm häufigsten: Suffering
| Agony | Anguish | Suffering | |
|---|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni// | 🇬🇧 //ˈæŋɡwɪʃ//🇺🇸 //ˈæŋɡwɪʃ// | 🇬🇧 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/ |
| Bedeutung | Very severe pain or suffering. | Extreme sadness or pain. | Das Erleben von Schmerz oder Leid.The experience of pain or distress. |
| Beispiel | He screamed in agony after breaking his leg. | She cried out in anguish after receiving the bad news. | Death finally brought an end to her suffering. |
| Register | Neutral | Formell | Neutral |
| Wie häufig | Top 3.000 (häufig) | Top 5.000 (recht häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | - | - | B2 |
| Wortart | noun | ||
| Kollokationen | in agony, agony of defeat, silent agony, emotional agony, physical agony | anguish of childbirth, anguish over loss, anguish in silence, feel anguish, express anguish | enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering, enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering |
| Antonyme | comfort, ease, relief | joy, happiness, comfort | comfort, relief, well-being |
| Häufige Fehler | Confusing 'agony' with 'anguish' - while similar, 'anguish' often refers to emotional suffering., Using 'agony' for minor discomfort - it's reserved for significant pain., Mixing up 'agony' with 'gloom' - 'gloom' refers to sadness, not pain. | Confused with 'anguish' vs 'anguished' (the adjective form), Overused in casual contexts where 'pain' or 'sadness' might be more appropriate, Spelled incorrectly as 'anguise' | Using 'suffering' as a verb instead of 'suffer'., Confusing 'suffering' with 'sufferings' (the latter is usually used in a different context). |
| Hinweise zur Verwendung | Used in both formal and informal contexts, often to describe extreme physical or emotional pain. Avoid in casual conversation unless discussing intense feelings. | Use 'anguish' in serious or emotional contexts. It's often found in literature and formal writing, less in casual conversation. | Wird sowohl im formellen als auch im informellen Kontext verwendet. Es kann körperlichen oder emotionalen Schmerz beschreiben. Achte darauf, es nicht mit 'leiden' (dem Verb) zu verwechseln.Used in both formal and informal contexts. It can describe physical or emotional pain. Be careful not to confuse it with 'suffer', which is the verb form. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Agony vs Anguish vs Suffering
Was ist der Unterschied zwischen Agony, Anguish und Suffering?
Agony: Very severe pain or suffering. Anguish: Extreme sadness or pain. Suffering: The experience of pain or distress.
Was ist formeller: Agony, Anguish und Suffering?
Anguish ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: Agony, Anguish und Suffering?
Suffering ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Agony: He screamed in agony after breaking his leg. Anguish: She cried out in anguish after receiving the bad news. Suffering: Death finally brought an end to her suffering.
Kann ich Agony, Anguish und Suffering austauschbar verwenden?
Nicht immer. Agony, Anguish und Suffering sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.