Agony vs Pain
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Agony
Top 3.000 (häufig)
Pain
Top 1.000 (sehr häufig)A2noun
Am häufigsten: Pain
| Agony | Pain | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni// | 🇬🇧 /["/peɪn/"]/🇺🇸 /["/peɪn/"]/ |
| Bedeutung | Very severe pain or suffering. | unangenehmes Gefühl oder Unwohlsein im Körperunpleasant feeling or discomfort in the body |
| Beispiel | He screamed in agony after breaking his leg. | She felt a sharp pain in her knee after the fall. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 3.000 (häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | - | A2 |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | in agony, agony of defeat, silent agony, emotional agony, physical agony | acute, agonizing, awful, spasm, stab, be in, be racked with, experience, begin, come, occur, control, management, relief, pain in, aches and pains, a cry of pain, a threshold for pain, great, immense, intense, cause (somebody), give somebody, inflict, the pain etched on somebody’s face |
| Antonyme | comfort, ease, relief | pleasure, comfort, well-being |
| Häufige Fehler | Confusing 'agony' with 'anguish' - while similar, 'anguish' often refers to emotional suffering., Using 'agony' for minor discomfort - it's reserved for significant pain., Mixing up 'agony' with 'gloom' - 'gloom' refers to sadness, not pain. | Confused with 'gain', often misspoke as 'pain' when meaning something positive., Using inappropriately in casual contexts, like joking about serious conditions., Mixing up with 'ache', which denotes a less intense sensation. |
| Hinweise zur Verwendung | Used in both formal and informal contexts, often to describe extreme physical or emotional pain. Avoid in casual conversation unless discussing intense feelings. | Wird sowohl im formellen als auch im informellen Kontext verwendet. Vermeiden Sie es, es leichtfertig zu verwenden; es kann bei medizinischen Problemen ernst sein.Used in both formal and informal contexts. Avoid using it lightly; can be serious when discussing medical issues. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Agony vs Pain
Was ist der Unterschied zwischen Agony und Pain?
Agony: Very severe pain or suffering. Pain: unpleasant feeling or discomfort in the body
Was ist häufiger: Agony und Pain?
Pain ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Agony: He screamed in agony after breaking his leg. Pain: She felt a sharp pain in her knee after the fall.
Kann ich Agony und Pain austauschbar verwenden?
Nicht immer. Agony und Pain sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.