Agony vs Suffering
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Agony
Top 3.000 (häufig)
Suffering
Top 1.000 (sehr häufig)B2noun
Am häufigsten: Suffering
| Agony | Suffering | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni// | 🇬🇧 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/ |
| Bedeutung | Very severe pain or suffering. | Das Erleben von Schmerz oder Leid.The experience of pain or distress. |
| Beispiel | He screamed in agony after breaking his leg. | Death finally brought an end to her suffering. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 3.000 (häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | - | B2 |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | in agony, agony of defeat, silent agony, emotional agony, physical agony | enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering, enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering |
| Antonyme | comfort, ease, relief | comfort, relief, well-being |
| Häufige Fehler | Confusing 'agony' with 'anguish' - while similar, 'anguish' often refers to emotional suffering., Using 'agony' for minor discomfort - it's reserved for significant pain., Mixing up 'agony' with 'gloom' - 'gloom' refers to sadness, not pain. | Using 'suffering' as a verb instead of 'suffer'., Confusing 'suffering' with 'sufferings' (the latter is usually used in a different context). |
| Hinweise zur Verwendung | Used in both formal and informal contexts, often to describe extreme physical or emotional pain. Avoid in casual conversation unless discussing intense feelings. | Wird sowohl im formellen als auch im informellen Kontext verwendet. Es kann körperlichen oder emotionalen Schmerz beschreiben. Achte darauf, es nicht mit 'leiden' (dem Verb) zu verwechseln.Used in both formal and informal contexts. It can describe physical or emotional pain. Be careful not to confuse it with 'suffer', which is the verb form. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Agony vs Suffering
Was ist der Unterschied zwischen Agony und Suffering?
Agony: Very severe pain or suffering. Suffering: The experience of pain or distress.
Was ist häufiger: Agony und Suffering?
Suffering ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Agony: He screamed in agony after breaking his leg. Suffering: Death finally brought an end to her suffering.
Kann ich Agony und Suffering austauschbar verwenden?
Nicht immer. Agony und Suffering sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.