Agony vs Torment
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Agony
Top 3.000 (häufig)
Torment
Top 5.000 (recht häufig)B1noun
Am häufigsten: Agony
| Agony | Torment | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni// | 🇬🇧 //ˈtɔː.mɛnt//🇺🇸 //ˈtɔːr.mɛnt// |
| Bedeutung | Very severe pain or suffering. | Extremer Schmerz oder Leid.extreme pain or suffering |
| Beispiel | He screamed in agony after breaking his leg. | The constant criticism was a source of great torment for her. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 3.000 (häufig) | Top 5.000 (recht häufig) |
| CEFR-Niveau | - | B1 |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | in agony, agony of defeat, silent agony, emotional agony, physical agony | mental torment, physical torment, torture and torment, live in torment, feel torment |
| Antonyme | comfort, ease, relief | comfort, relief, pleasure |
| Häufige Fehler | Confusing 'agony' with 'anguish' - while similar, 'anguish' often refers to emotional suffering., Using 'agony' for minor discomfort - it's reserved for significant pain., Mixing up 'agony' with 'gloom' - 'gloom' refers to sadness, not pain. | Confusing 'torment' with 'torture' – 'torture' has a stronger, more physical connotation., Using 'torment' in sentences without the right context, especially in casual settings., Mispronouncing the word, leading to misunderstandings. |
| Hinweise zur Verwendung | Used in both formal and informal contexts, often to describe extreme physical or emotional pain. Avoid in casual conversation unless discussing intense feelings. | Benutze 'Qual', um starkes emotionales oder körperliches Leid zu beschreiben. Es ist neutral und sowohl für schriftliche als auch für mündliche Kontexte geeignet.Use 'torment' to describe severe emotional or physical suffering. It's neutral, suitable for both written and spoken contexts. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Agony vs Torment
Was ist der Unterschied zwischen Agony und Torment?
Agony: Very severe pain or suffering. Torment: extreme pain or suffering
Was ist häufiger: Agony und Torment?
Agony ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Agony: He screamed in agony after breaking his leg. Torment: The constant criticism was a source of great torment for her.
Kann ich Agony und Torment austauschbar verwenden?
Nicht immer. Agony und Torment sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.