Agony در برابر Anguish در برابر Suffering

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Agony

3000 برتر (رایج)

Anguish

رسمی5000 برتر (نسبتاً رایج)

Suffering

1000 برتر (بسیار رایج)B2noun
رسمی‌ترین: Anguishرایج‌ترین: Suffering
 AgonyAnguishSuffering
تلفظ🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni//🇬🇧 //ˈæŋɡwɪʃ//🇺🇸 //ˈæŋɡwɪʃ//🇬🇧 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/
معنادرد یا رنج خیلی شدید.Very severe pain or suffering.غم یا درد خیلی زیاد.Extreme sadness or pain.تجربه درد یا ناراحتی.The experience of pain or distress.
مثالHe screamed in agony after breaking his leg.She cried out in anguish after receiving the bad news.Death finally brought an end to her suffering.
سطح زبانیخنثیرسمیخنثی
میزان رواج3000 برتر (رایج)5000 برتر (نسبتاً رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR--B2
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاin agony, agony of defeat, silent agony, emotional agony, physical agonyanguish of childbirth, anguish over loss, anguish in silence, feel anguish, express anguishenormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering, enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering
متضادهاcomfort, ease, reliefjoy, happiness, comfortcomfort, relief, well-being
اشتباه‌های رایجConfusing 'agony' with 'anguish' - while similar, 'anguish' often refers to emotional suffering., Using 'agony' for minor discomfort - it's reserved for significant pain., Mixing up 'agony' with 'gloom' - 'gloom' refers to sadness, not pain.Confused with 'anguish' vs 'anguished' (the adjective form), Overused in casual contexts where 'pain' or 'sadness' might be more appropriate, Spelled incorrectly as 'anguise'Using 'suffering' as a verb instead of 'suffer'., Confusing 'suffering' with 'sufferings' (the latter is usually used in a different context).
نکته‌های کاربردهم در متن‌های رسمی و هم غیررسمی استفاده می‌شود، اغلب برای توصیف درد شدید جسمی یا عاطفی. مگر اینکه در مورد احساسات شدید صحبت می‌کنید، در مکالمات روزمره از آن اجتناب کنید.Used in both formal and informal contexts, often to describe extreme physical or emotional pain. Avoid in casual conversation unless discussing intense feelings.از «درد و رنج شدید» در موقعیت‌های جدی یا احساسی استفاده کنید. این کلمه بیشتر در ادبیات و نوشته‌های رسمی پیدا می‌شود و کمتر در مکالمات روزمره به کار می‌رود.Use 'anguish' in serious or emotional contexts. It's often found in literature and formal writing, less in casual conversation.هم در متن‌های رسمی و هم غیررسمی استفاده می‌شود. می‌تواند درد جسمی یا عاطفی را توصیف کند. مراقب باشید آن را با «suffer» که فعل آن است، اشتباه نگیرید.Used in both formal and informal contexts. It can describe physical or emotional pain. Be careful not to confuse it with 'suffer', which is the verb form.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Agony
Anguish
Suffering

پرسش‌های پرتکرار: Agony در برابر Anguish در برابر Suffering

تفاوت Agony،‏ Anguish، و Suffering چیست؟

Agony: Very severe pain or suffering. Anguish: Extreme sadness or pain. Suffering: The experience of pain or distress.

کدام رسمی‌تر است: Agony،‏ Anguish، و Suffering؟

Anguish رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Agony،‏ Anguish، و Suffering؟

Suffering در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Agony: He screamed in agony after breaking his leg. Anguish: She cried out in anguish after receiving the bad news. Suffering: Death finally brought an end to her suffering.

آیا می‌توانم Agony،‏ Anguish، و Suffering را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Agony،‏ Anguish، و Suffering به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط