Hurry up বনাম No time to lose বনাম Rush
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Hurry up
অনানুষ্ঠানিকশীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
No time to lose
অনানুষ্ঠানিক10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)
Rush
শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)B2verb
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Rushসবচেয়ে প্রচলিত: Rush
| Hurry up | No time to lose | Rush | |
|---|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //ˈhʌri ʌp//🇺🇸 //ˈhɜri ʌp// | 🇬🇧 //nəʊ taɪm tə luːz//🇺🇸 //noʊ taɪm tə luz// | 🇬🇧 /["/rʌʃ/","/ˈrʌʃɪz/","/rʌʃt/","/ˈrʌʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rʌʃ/","/ˈrʌʃɪz/","/rʌʃt/","/ˈrʌʃɪŋ/"]/ |
| অর্থ | কিছু দ্রুত কর।Do something faster. | There is no time to waste. | তাড়াতাড়ি যাওয়া বা ছুটোছুটি করাto move quickly or hurry |
| উদাহরণ | You need to hurry up or we will miss the train! | We have **no time to lose** if we want to catch the bus. | I had to rush to the station to catch my train before it left. |
| রেজিস্টার | অনানুষ্ঠানিক | অনানুষ্ঠানিক | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) | 10000-এর বেশি (কম প্রচলিত) | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | - | - | B2 |
| পদ | verb | ||
| সহাবস্থান | hurry up and wait, hurry up before, hurry up to | act quickly, make a decision, take action, start moving, be urgent | headlong, madly, quickly, along, from, into, come rushing, go rushing, rush to somebody’s rescue, headlong, madly, quickly, along, from, into, come rushing, go rushing, rush to somebody’s rescue |
| বিপরীত | - | - | slow, dawdle, linger |
| সাধারণ ভুল | Omitting 'up', saying just 'hurry'., 'Hurry up' used in formal writing., Using 'hurry up' without an object or activity. | Mixing up with 'no time to waste' while meaning the same., Using it in formal contexts where a more formal phrase is needed., Overusing in contexts that do not convey urgency. | Incorrectly using 'rush' as a noun without an article when needed., Using 'rushed' as a present tense instead of the correct form., Confusing 'rush' with 'push' in the context of moving quickly. |
| ব্যবহারের নোট | কাউকে দ্রুত কাজ করার জন্য উৎসাহিত করতে সাধারণত নৈমিত্তিক প্রসঙ্গে ব্যবহৃত হয়। আনুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে এড়িয়ে চলুন।Commonly used in casual contexts to prompt someone to act more quickly. Avoid in formal situations. | Used to express urgency or the need to act quickly. Common in casual conversation but can be used in informal writing. | সাধারণত যখন তাড়াহুড়ো করার প্রয়োজন হয়, যেমন বাস ধরার জন্য, তখন এটি ব্যবহৃত হয়। খুব আনুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে এটি ব্যবহার করা এড়িয়ে চলুন।Commonly used when talking about a need to hurry, like catching a bus. Avoid in very formal situations. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Hurry up বনাম No time to lose বনাম Rush
Hurry up, No time to lose এবং Rush-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Hurry up: Do something faster. No time to lose: There is no time to waste. Rush: to move quickly or hurry
কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Hurry up, No time to lose এবং Rush?
এদের মধ্যে Rush সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।
কোনটি বেশি প্রচলিত: Hurry up, No time to lose এবং Rush?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Rush সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Hurry up: You need to hurry up or we will miss the train! No time to lose: We have **no time to lose** if we want to catch the bus. Rush: I had to rush to the station to catch my train before it left.
আমি কি Hurry up, No time to lose এবং Rush বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Hurry up, No time to lose এবং Rush সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।