They're a most hardy folk vs Tough

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

They're a most hardy folk

Acima de 10.000 (menos comum)

Tough

Top 1000 (muito comum)B2adjective
Mais comum: Tough
 They're a most hardy folkTough
Pronúncia🇬🇧 //ðeəraː ˈməʊst ˈhɑːdi fəʊk//🇺🇸 //ðɛr ə moʊst ˈhɑːrdi foʊk//🇬🇧 /["/tʌf/"]/🇺🇸 /["/tʌf/"]/
SignificadoThey are a strong and resilient group of people.Algo difícil ou complicado de lidarHard or difficult to deal with
ExemploThey're a most hardy folk, thriving in the harshest climates.The competition was tough, but I managed to win first place.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumAcima de 10.000 (menos comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFR-B2
Classe gramaticaladjective
Colocaçõeshardy plants, hardy soldiers, hardy travelersbe, seem, get, extremely, fairly, very, on, be, become, get, extremely, fairly, very, on, with, appear, be, feel, extremely, fairly, very, appear, be, feel, extremely, fairly, very
Antônimos-easy, soft, gentle
Erros comunsConfusing 'hardy' with 'hard' – 'hardy' means strong while 'hard' means tough or solid., Using 'hardy' for people who are unkind or harsh, which is incorrect.Using 'tough' as a noun — 'He is a tough' should be 'He is tough'., Confusing 'tough' with 'though' in casual speech., Overusing 'tough' in contexts where 'difficult' is more suitable.
Notas de usoUse this phrase to describe people who are tough and can survive difficult conditions. It's appropriate in both spoken and written English, especially in storytelling or discussions about communities.Use 'difícil' ou 'duro' para descrever algo que é complicado, seja uma situação ou o caráter de uma pessoa. É apropriado em contextos casuais e formais, mas pode soar muito informal em discussões muito sérias.Use 'tough' to describe something that is difficult, whether it's a situation or a person’s character. It's appropriate in both casual and formal contexts but may sound too informal in very serious discussions.

Veja em clipes reais

They're a most hardy folk
Tough

Perguntas frequentes: They're a most hardy folk vs Tough

Qual é a diferença entre They're a most hardy folk e Tough?

They're a most hardy folk: They are a strong and resilient group of people. Tough: Hard or difficult to deal with

Qual é mais comum: They're a most hardy folk e Tough?

Tough é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

They're a most hardy folk: They're a most hardy folk, thriving in the harshest climates. Tough: The competition was tough, but I managed to win first place.

Posso usar They're a most hardy folk e Tough de forma intercambiável?

Nem sempre. They're a most hardy folk e Tough são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas