They're a most hardy folk vs Tough

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

They're a most hardy folk

Über 10.000 (seltener)

Tough

Top 1.000 (sehr häufig)B2adjective
Am häufigsten: Tough
 They're a most hardy folkTough
Aussprache🇬🇧 //ðeəraː ˈməʊst ˈhɑːdi fəʊk//🇺🇸 //ðɛr ə moʊst ˈhɑːrdi foʊk//🇬🇧 /["/tʌf/"]/🇺🇸 /["/tʌf/"]/
BedeutungThey are a strong and resilient group of people.Schwer oder schwierig zu handhaben.Hard or difficult to deal with
BeispielThey're a most hardy folk, thriving in the harshest climates.The competition was tough, but I managed to win first place.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigÜber 10.000 (seltener)Top 1.000 (sehr häufig)
CEFR-Niveau-B2
Wortartadjective
Kollokationenhardy plants, hardy soldiers, hardy travelersbe, seem, get, extremely, fairly, very, on, be, become, get, extremely, fairly, very, on, with, appear, be, feel, extremely, fairly, very, appear, be, feel, extremely, fairly, very
Antonyme-easy, soft, gentle
Häufige FehlerConfusing 'hardy' with 'hard' – 'hardy' means strong while 'hard' means tough or solid., Using 'hardy' for people who are unkind or harsh, which is incorrect.Using 'tough' as a noun — 'He is a tough' should be 'He is tough'., Confusing 'tough' with 'though' in casual speech., Overusing 'tough' in contexts where 'difficult' is more suitable.
Hinweise zur VerwendungUse this phrase to describe people who are tough and can survive difficult conditions. It's appropriate in both spoken and written English, especially in storytelling or discussions about communities.Verwende 'tough', um etwas zu beschreiben, das schwierig ist, sei es eine Situation oder der Charakter einer Person. Es ist sowohl im lockeren als auch im formellen Kontext angemessen, kann aber in sehr ernsten Diskussionen zu informell klingen.Use 'tough' to describe something that is difficult, whether it's a situation or a person’s character. It's appropriate in both casual and formal contexts but may sound too informal in very serious discussions.

Sieh es in echten Clips

They're a most hardy folk
Tough

Häufige Fragen: They're a most hardy folk vs Tough

Was ist der Unterschied zwischen They're a most hardy folk und Tough?

They're a most hardy folk: They are a strong and resilient group of people. Tough: Hard or difficult to deal with

Was ist häufiger: They're a most hardy folk und Tough?

Tough ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

They're a most hardy folk: They're a most hardy folk, thriving in the harshest climates. Tough: The competition was tough, but I managed to win first place.

Kann ich They're a most hardy folk und Tough austauschbar verwenden?

Nicht immer. They're a most hardy folk und Tough sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche