Robust vs They're a most hardy folk
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Robust
Top 2.000 (häufig)C1adjective
They're a most hardy folk
Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: Robust
| Robust | They're a most hardy folk | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/rəʊˈbʌst/"]/🇺🇸 /["/rəʊˈbʌst/"]/ | 🇬🇧 //ðeəraː ˈməʊst ˈhɑːdi fəʊk//🇺🇸 //ðɛr ə moʊst ˈhɑːrdi foʊk// |
| Bedeutung | kräftig und gesund; widerstandsfähig gegen Belastung oder Druckstrong and healthy; able to withstand stress or pressure | They are a strong and resilient group of people. |
| Beispiel | She was almost 90, but still very robust. | They're a most hardy folk, thriving in the harshest climates. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Über 10.000 (seltener) |
| CEFR-Niveau | C1 | - |
| Wortart | adjective | |
| Kollokationen | robust economy, robust discussion, robust flavor, robust health, robust solution | hardy plants, hardy soldiers, hardy travelers |
| Antonyme | fragile, weak, delicate | - |
| Häufige Fehler | Confused with 'robustly' - using the adverb in place of the adjective, Overusing in casual conversations where simpler words like 'strong' might be more appropriate, Confusing with 'robustness' and using it incorrectly in sentences | Confusing 'hardy' with 'hard' – 'hardy' means strong while 'hard' means tough or solid., Using 'hardy' for people who are unkind or harsh, which is incorrect. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwende 'robust', um Dinge zu beschreiben, die in verschiedenen Kontexten stark oder effektiv sind. Es wird oft in technischen oder akademischen Diskussionen verwendet. Vermeide es, es für empfindliche oder zerbrechliche Themen zu verwenden.Use 'robust' to describe things that are strong or effective in various contexts. It is often used in technical or academic discussions. Avoid using it for delicate or fragile subjects. | Use this phrase to describe people who are tough and can survive difficult conditions. It's appropriate in both spoken and written English, especially in storytelling or discussions about communities. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Robust vs They're a most hardy folk
Was ist der Unterschied zwischen Robust und They're a most hardy folk?
Robust: strong and healthy; able to withstand stress or pressure They're a most hardy folk: They are a strong and resilient group of people.
Was ist häufiger: Robust und They're a most hardy folk?
Robust ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Robust: She was almost 90, but still very robust. They're a most hardy folk: They're a most hardy folk, thriving in the harshest climates.
Kann ich Robust und They're a most hardy folk austauschbar verwenden?
Nicht immer. Robust und They're a most hardy folk sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.