Robust vs They're a most hardy folk

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Robust

Top 2000 (comune)C1adjective

They're a most hardy folk

Oltre 10.000 (meno comune)
Più comune: Robust
 RobustThey're a most hardy folk
Pronuncia🇬🇧 /["/rəʊˈbʌst/"]/🇺🇸 /["/rəʊˈbʌst/"]/🇬🇧 //ðeəraː ˈməʊst ˈhɑːdi fəʊk//🇺🇸 //ðɛr ə moʊst ˈhɑːrdi foʊk//
Significatoforte e sano; in grado di resistere a stress o pressionistrong and healthy; able to withstand stress or pressureThey are a strong and resilient group of people.
EsempioShe was almost 90, but still very robust.They're a most hardy folk, thriving in the harshest climates.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Oltre 10.000 (meno comune)
Livello CEFRC1-
Categoria grammaticaleadjective
Collocazionirobust economy, robust discussion, robust flavor, robust health, robust solutionhardy plants, hardy soldiers, hardy travelers
Contrarifragile, weak, delicate-
Errori comuniConfused with 'robustly' - using the adverb in place of the adjective, Overusing in casual conversations where simpler words like 'strong' might be more appropriate, Confusing with 'robustness' and using it incorrectly in sentencesConfusing 'hardy' with 'hard' – 'hardy' means strong while 'hard' means tough or solid., Using 'hardy' for people who are unkind or harsh, which is incorrect.
Note d'usoUsa 'robusto' per descrivere cose che sono forti o efficaci in vari contesti. Viene spesso usato in discussioni tecniche o accademiche. Evita di usarlo per argomenti delicati o fragili.Use 'robust' to describe things that are strong or effective in various contexts. It is often used in technical or academic discussions. Avoid using it for delicate or fragile subjects.Use this phrase to describe people who are tough and can survive difficult conditions. It's appropriate in both spoken and written English, especially in storytelling or discussions about communities.

Guardalo in clip reali

They're a most hardy folk

Domande frequenti: Robust vs They're a most hardy folk

Qual è la differenza tra Robust e They're a most hardy folk?

Robust: strong and healthy; able to withstand stress or pressure They're a most hardy folk: They are a strong and resilient group of people.

Quale è più comune: Robust e They're a most hardy folk?

Robust è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Robust: She was almost 90, but still very robust. They're a most hardy folk: They're a most hardy folk, thriving in the harshest climates.

Posso usare Robust e They're a most hardy folk in modo intercambiabile?

Non sempre. Robust e They're a most hardy folk sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.