Robust vs They're a most hardy folk
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Robust
Top 2000 (comune)C1adjective
They're a most hardy folk
Oltre 10.000 (meno comune)
Più comune: Robust
| Robust | They're a most hardy folk | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 /["/rəʊˈbʌst/"]/🇺🇸 /["/rəʊˈbʌst/"]/ | 🇬🇧 //ðeəraː ˈməʊst ˈhɑːdi fəʊk//🇺🇸 //ðɛr ə moʊst ˈhɑːrdi foʊk// |
| Significato | forte e sano; in grado di resistere a stress o pressionistrong and healthy; able to withstand stress or pressure | They are a strong and resilient group of people. |
| Esempio | She was almost 90, but still very robust. | They're a most hardy folk, thriving in the harshest climates. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 2000 (comune) | Oltre 10.000 (meno comune) |
| Livello CEFR | C1 | - |
| Categoria grammaticale | adjective | |
| Collocazioni | robust economy, robust discussion, robust flavor, robust health, robust solution | hardy plants, hardy soldiers, hardy travelers |
| Contrari | fragile, weak, delicate | - |
| Errori comuni | Confused with 'robustly' - using the adverb in place of the adjective, Overusing in casual conversations where simpler words like 'strong' might be more appropriate, Confusing with 'robustness' and using it incorrectly in sentences | Confusing 'hardy' with 'hard' – 'hardy' means strong while 'hard' means tough or solid., Using 'hardy' for people who are unkind or harsh, which is incorrect. |
| Note d'uso | Usa 'robusto' per descrivere cose che sono forti o efficaci in vari contesti. Viene spesso usato in discussioni tecniche o accademiche. Evita di usarlo per argomenti delicati o fragili.Use 'robust' to describe things that are strong or effective in various contexts. It is often used in technical or academic discussions. Avoid using it for delicate or fragile subjects. | Use this phrase to describe people who are tough and can survive difficult conditions. It's appropriate in both spoken and written English, especially in storytelling or discussions about communities. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Robust vs They're a most hardy folk
Qual è la differenza tra Robust e They're a most hardy folk?
Robust: strong and healthy; able to withstand stress or pressure They're a most hardy folk: They are a strong and resilient group of people.
Quale è più comune: Robust e They're a most hardy folk?
Robust è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Robust: She was almost 90, but still very robust. They're a most hardy folk: They're a most hardy folk, thriving in the harshest climates.
Posso usare Robust e They're a most hardy folk in modo intercambiabile?
Non sempre. Robust e They're a most hardy folk sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.