Spin vs Turn around
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Spin
Top 1000 (muito comum)C1verb
Turn around
Top 2000 (comum)
Mais comum: Spin
| Spin | Turn around | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/spɪn/","/spɪnz/","/spʌn/","/ˈspɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/spɪn/","/spɪnz/","/spʌn/","/ˈspɪnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //tɜːn əˈraʊnd//🇺🇸 //tɜrn əˈraʊnd// |
| Significado | Girar ou rodar bem rápido.To turn around quickly. | Mudar de direção e olhar pro outro lado.To change direction and face the opposite way. |
| Exemplo | The dancer can spin effortlessly on her toes. | He had to turn around when he realized he forgot his wallet. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | C1 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | fast, quickly, rapidly, begin to, start to, make somebody’s head spin, spin like a top, spin on its axis, fast, quickly, rapidly, begin to, start to, make somebody’s head spin, spin like a top, spin on its axis | turn around quickly, turn around a situation, turn around and face |
| Antônimos | stop, halt | - |
| Erros comuns | Confused with 'spun' as a past tense too early., Using 'spin' without an object in a sentence improperly., Mixing up 'spin' with 'twirl' in contexts. | Using 'turn' without 'around'., Confusing 'turn around' with 'turn on'., Using it incorrectly in non-physical contexts. |
| Notas de uso | Use 'girar' ou 'rodar' para coisas que se movem fisicamente. Em situações mais sérias, evite usar de forma figurada.Use 'spin' in a physical context, like spinning an object. Don't use it metaphorically in very formal situations. | Use 'virar-se' ou 'dar a volta' pra indicar que alguém girou o corpo ou mudou de posição. Evite usar em contextos muito formais, é mais comum em conversas do dia a dia.Use 'turn around' to indicate physically rotating or changing one's position. Avoid it in very formal contexts; it's more suitable for everyday conversation. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Spin vs Turn around
Qual é a diferença entre Spin e Turn around?
Spin: To turn around quickly. Turn around: To change direction and face the opposite way.
Qual é mais comum: Spin e Turn around?
Spin é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Spin: The dancer can spin effortlessly on her toes. Turn around: He had to turn around when he realized he forgot his wallet.
Posso usar Spin e Turn around de forma intercambiável?
Nem sempre. Spin e Turn around são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.