Spin بمقابلہ Turn around

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Spin

اوپر کے 1000 (بہت عام)C1verb

Turn around

اوپر کے 2000 (عام)
سب سے عام: Spin
 SpinTurn around
تلفظ🇬🇧 /["/spɪn/","/spɪnz/","/spʌn/","/ˈspɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/spɪn/","/spɪnz/","/spʌn/","/ˈspɪnɪŋ/"]/🇬🇧 //tɜːn əˈraʊnd//🇺🇸 //tɜrn əˈraʊnd//
مطلبجلدی سے گھومنا۔To turn around quickly.دوسری طرف مڑ جانا۔To change direction and face the opposite way.
مثالThe dancer can spin effortlessly on her toes.He had to turn around when he realized he forgot his wallet.
رجسٹرغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 1000 (بہت عام)اوپر کے 2000 (عام)
CEFR سطحC1-
حصہ کلامverb
ہم نشینیfast, quickly, rapidly, begin to, start to, make somebody’s head spin, spin like a top, spin on its axis, fast, quickly, rapidly, begin to, start to, make somebody’s head spin, spin like a top, spin on its axisturn around quickly, turn around a situation, turn around and face
متضادstop, halt-
عام غلطیاںConfused with 'spun' as a past tense too early., Using 'spin' without an object in a sentence improperly., Mixing up 'spin' with 'twirl' in contexts.Using 'turn' without 'around'., Confusing 'turn around' with 'turn on'., Using it incorrectly in non-physical contexts.
استعمال کے نکات'Spin' کو جسمانی حوالے سے استعمال کریں، جیسے کسی چیز کو گھمانا۔ بہت رسمی حالات میں اسے علامتی طور پر استعمال نہ کریں۔Use 'spin' in a physical context, like spinning an object. Don't use it metaphorically in very formal situations.یہ کسی شخص کے جسمانی طور پر مڑنے یا اپنی جگہ تبدیل کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ زیادہ رسمی گفتگو میں اس کا استعمال کم ہوتا ہے، یہ روزمرہ کی بات چیت کے لیے زیادہ موزوں ہے۔Use 'turn around' to indicate physically rotating or changing one's position. Avoid it in very formal contexts; it's more suitable for everyday conversation.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Spin
Turn around

اکثر پوچھے گئے سوالات: Spin بمقابلہ Turn around

Spin اور Turn around میں کیا فرق ہے؟

Spin: To turn around quickly. Turn around: To change direction and face the opposite way.

کون سا زیادہ عام ہے: Spin اور Turn around؟

روزمرہ انگریزی میں Spin سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Spin: The dancer can spin effortlessly on her toes. Turn around: He had to turn around when he realized he forgot his wallet.

کیا میں Spin اور Turn around کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Spin اور Turn around ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے