Request vs Try and remember for me

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Request

Top 1000 (muito comum)A2noun

Try and remember for me

InformalTop 2000 (comum)
Mais formal: RequestMais comum: Request
 RequestTry and remember for me
Pronúncia🇬🇧 /["/rɪˈkwest/"]/🇺🇸 /["/rɪˈkwest/"]/🇬🇧 //traɪ ənd rɪˈmɛmbər fɔː mi//🇺🇸 //traɪ ənd rɪˈmɛmbər fɔr mi//
Significadopedir algoto ask for somethingPlease help me to remember something.
ExemploI would like to make a request for a day off next week.If you see her, please try and remember for me to ask about the meeting.
RegistroNeutroInformal
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRA2-
Classe gramaticalnoun
Colocaçõesspecial, legitimate, reasonable, make, put in, send, at somebody’s request, by request, on request, available on request, available upon request, by popular request, special, legitimate, reasonable, make, put in, send, at somebody’s request, by request, on request, available on request, available upon request, by popular requesttry and remember, remember for me, please try and remember, try and recall, try and help
Antônimosrefuse, decline-
Erros comunsUsing 'request' with a different preposition, such as 'request for'., Confusing 'request' with 'require'., Not using it in the correct form, like 'requested' instead of 'requesting'.Often used with incorrect verb forms, e.g., 'try to remember for me.', Confused with 'remember for me.', Overuse in asking for help instead of just making a request.
Notas de usoUsado em contextos educados ou formais. Pode soar muito formal para conversas casuais, onde palavras mais simples como 'pedir' são preferidas.Used in polite or formal contexts. It may sound too formal for casual conversations, where simpler words like 'ask' are preferred.Used in casual conversations; not typically used in formal writing. 'Try to remember' is more common in formal contexts.

Veja em clipes reais

Request
Try and remember for me

Perguntas frequentes: Request vs Try and remember for me

Qual é a diferença entre Request e Try and remember for me?

Request: to ask for something Try and remember for me: Please help me to remember something.

Qual é mais formal: Request e Try and remember for me?

Request é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Request e Try and remember for me?

Request é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Request: I would like to make a request for a day off next week. Try and remember for me: If you see her, please try and remember for me to ask about the meeting.

Posso usar Request e Try and remember for me de forma intercambiável?

Nem sempre. Request e Try and remember for me são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas