Recovery vs Remission

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Recovery

Top 1000 (muito comum)B2noun

Remission

FormalTop 3000 (comum)
Mais formal: RemissionMais comum: Recovery
 RecoveryRemission
Pronúncia🇬🇧 /["/rɪˈkʌvəri/"]/🇺🇸 /["/rɪˈkʌvəri/"]/🇬🇧 //rɪˈmɪʃ.ən//🇺🇸 //rɪˈmɪʃ.ən//
SignificadoVoltar a um estado saudável ou normal depois de uma doença ou situação difícil.Getting back to a healthy or normal state after an illness or difficult situation.Um período em que uma doença melhora ou desaparece.A period when a disease improves or disappears.
ExemploHer recovery from the surgery was faster than expected.After months of treatment, she finally achieved remission.
RegistroNeutroFormal
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 3000 (comum)
Nível CEFRB2-
Classe gramaticalnoun
Colocaçõesamazing, astonishing, dramatic, achieve, make, show, depend on something, be on the way, begin, time, rate, speed, beyond recovery, in recovery, recovery from, be on the road to recovery, be on the way to recovery, hope of recovery, amazing, astonishing, dramatic, achieve, make, show, depend on something, be on the way, begin, time, rate, speed, beyond recovery, in recovery, recovery from, be on the road to recovery, be on the way to recovery, hope of recovery, amazing, astonishing, dramatic, achieve, make, show, depend on something, be on the way, begin, time, rate, speed, beyond recovery, in recovery, recovery from, be on the road to recovery, be on the way to recovery, hope of recoverycomplete remission, partial remission, long-term remission, remission of symptoms, enter remission
Antônimosdecline, deterioration, setback-
Erros comunsConfusing with 'recover,' which is a verb., Using 'recovery' when 'recovering' is needed., Mispronouncing as 're-cov-ery' instead of 're-cuh-vuh-ree'.Confused with 'remit', which means to send money., Used incorrectly to suggest permanent recovery., Omitting context; needs to be clear if discussing health.
Notas de usoUsado em contextos casuais e formais. É comum ao falar sobre saúde, sentimentos ou situações econômicas. Geralmente não é usado em conversas de gíria muito informais.Used in both casual and formal contexts. It’s common when talking about health, feelings, or economic situations. Not typically used in very casual slang conversations.Usado principalmente em contextos médicos. Evite em conversas casuais. Reflete melhora ou ausência de sintomas.Used mainly in medical contexts. Avoid in casual conversation. Reflects improvement or absence of symptoms.

Veja em clipes reais

Recovery
Remission

Perguntas frequentes: Recovery vs Remission

Qual é a diferença entre Recovery e Remission?

Recovery: Getting back to a healthy or normal state after an illness or difficult situation. Remission: A period when a disease improves or disappears.

Qual é mais formal: Recovery e Remission?

Remission é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Recovery e Remission?

Recovery é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Recovery: Her recovery from the surgery was faster than expected. Remission: After months of treatment, she finally achieved remission.

Posso usar Recovery e Remission de forma intercambiável?

Nem sempre. Recovery e Remission são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas