Open up vs Share
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Open up
Top 1000 (muito comum)
Share
Top 1000 (muito comum)A1verb
| Open up | Share | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ˈəʊ.pən ʌp//🇺🇸 //ˈoʊ.pən ʌp// | 🇬🇧 /["/ʃeə(r)/","/ʃeəz/","/ʃeəd/","/ˈʃeərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ʃer/","/ʃerz/","/ʃerd/","/ˈʃerɪŋ/"]/ |
| Significado | Disponibilizar algo ou iniciar uma conversa.To make something available or to start a conversation. | Deixar alguém usar ou ter parte de algo que você tem.To let someone use or have part of something that you have. |
| Exemplo | She decided to open up about her childhood experiences. | I will share my toys with my friends. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | A1 |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | open up a discussion, open up about feelings, open up access, open up to someone, open up opportunities | fully, equally, broadly, want to, would like to, be prepared to, among, between, in, widely shared, fully, equally, broadly, want to, would like to, be prepared to, among, between, in, widely shared, fully, equally, broadly, want to, would like to, be prepared to, among, between, in, widely shared |
| Antônimos | - | hoard, keep, withhold |
| Erros comuns | Confused with 'open' – 'open up' suggests revealing more than just physically opening something., Using it without an object when it's needed – e.g., say 'open up the discussion' instead of just 'open up'. | Using 'share' without an object (e.g., saying 'I will share' instead of 'I will share my lunch'), Confusing 'share' with 'sharpen', Incorrectly using 'share' as a noun rather than a verb (e.g., saying 'the share of the book' instead of 'the sharing of the book') |
| Notas de uso | Use 'abrir-se' em conversas casuais para se referir a compartilhar sentimentos ou informações. É apropriado tanto em contextos pessoais quanto em alguns profissionais, mas evite em situações muito formais.Use 'open up' in casual conversations to refer to sharing feelings or information. It's appropriate in both personal and some professional contexts, but avoid it in very formal situations. | Use 'share' ao falar sobre dividir recursos ou experiências. É apropriado tanto na fala quanto na escrita. Evite em contextos muito formais onde termos mais específicos podem ser necessários.Use 'share' when talking about dividing resources or experiences. It's appropriate in both spoken and written English. Avoid in very formal contexts where more specific terms may be required. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Open up vs Share
Qual é a diferença entre Open up e Share?
Open up: To make something available or to start a conversation. Share: To let someone use or have part of something that you have.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Open up: She decided to open up about her childhood experiences. Share: I will share my toys with my friends.
Posso usar Open up e Share de forma intercambiável?
Nem sempre. Open up e Share são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.