Open up vs Share

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Open up

Top 1.000 (sehr häufig)

Share

Top 1.000 (sehr häufig)A1verb
 Open upShare
Aussprache🇬🇧 //ˈəʊ.pən ʌp//🇺🇸 //ˈoʊ.pən ʌp//🇬🇧 /["/ʃeə(r)/","/ʃeəz/","/ʃeəd/","/ˈʃeərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ʃer/","/ʃerz/","/ʃerd/","/ˈʃerɪŋ/"]/
BedeutungEtwas zugänglich machen oder ein Gespräch beginnen.To make something available or to start a conversation.Jemandem etwas von dem geben, was man hat, damit er es auch benutzen oder haben kann.To let someone use or have part of something that you have.
BeispielShe decided to open up about her childhood experiences.I will share my toys with my friends.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 1.000 (sehr häufig)
CEFR-Niveau-A1
Wortartverb
Kollokationenopen up a discussion, open up about feelings, open up access, open up to someone, open up opportunitiesfully, equally, broadly, want to, would like to, be prepared to, among, between, in, widely shared, fully, equally, broadly, want to, would like to, be prepared to, among, between, in, widely shared, fully, equally, broadly, want to, would like to, be prepared to, among, between, in, widely shared
Antonyme-hoard, keep, withhold
Häufige FehlerConfused with 'open' – 'open up' suggests revealing more than just physically opening something., Using it without an object when it's needed – e.g., say 'open up the discussion' instead of just 'open up'.Using 'share' without an object (e.g., saying 'I will share' instead of 'I will share my lunch'), Confusing 'share' with 'sharpen', Incorrectly using 'share' as a noun rather than a verb (e.g., saying 'the share of the book' instead of 'the sharing of the book')
Hinweise zur VerwendungVerwende „sich öffnen“ in lockeren Gesprächen, wenn es darum geht, Gefühle oder Informationen zu teilen. Es passt sowohl in persönlichen als auch in einigen beruflichen Kontexten, aber vermeide es in sehr formellen Situationen.Use 'open up' in casual conversations to refer to sharing feelings or information. It's appropriate in both personal and some professional contexts, but avoid it in very formal situations.Benutze 'teilen', wenn du über das Aufteilen von Ressourcen oder Erlebnissen sprichst. Das passt sowohl in der gesprochenen als auch in der geschriebenen Sprache. Vermeide es in sehr formellen Kontexten, wo spezifischere Begriffe benötigt werden könnten.Use 'share' when talking about dividing resources or experiences. It's appropriate in both spoken and written English. Avoid in very formal contexts where more specific terms may be required.

Sieh es in echten Clips

Open up

Häufige Fragen: Open up vs Share

Was ist der Unterschied zwischen Open up und Share?

Open up: To make something available or to start a conversation. Share: To let someone use or have part of something that you have.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Open up: She decided to open up about her childhood experiences. Share: I will share my toys with my friends.

Kann ich Open up und Share austauschbar verwenden?

Nicht immer. Open up und Share sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche