Impatient vs Restless
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Impatient
Top 2000 (comum)B2adjective
Restless
Top 3000 (comum)
Mais comum: Impatient
| Impatient | Restless | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ɪmˈpeɪʃnt/"]/🇺🇸 /["/ɪmˈpeɪʃnt/"]/ | 🇬🇧 //ˈrɛstləs//🇺🇸 //ˈrɛstləs// |
| Significado | Não consegue esperar com calma.Not able to wait calmly. | Unable to stay calm or still; always moving. |
| Exemplo | I became impatient waiting for the results of my exam. | The audience grew restless as the speaker was late. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 3000 (comum) |
| Nível CEFR | B2 | - |
| Classe gramatical | adjective | |
| Colocações | appear, be, feel, extremely, fairly, very, about, at, for, appear, be, feel, extremely, fairly, very, about, at, for | restless night, restless legs, feel restless, restless spirit |
| Antônimos | patient, calm, tolerant | calm, relaxed |
| Erros comuns | Confusing 'impatient' with 'impatience' — one describes a person, the other describes a feeling., Using 'impatient' in formal writing where a more formal synonym might be appropriate., Saying 'impatient to' instead of 'impatient for/about'. | Confused with 'restful' which means calm and relaxing., Used incorrectly as a noun; it's an adjective., Assuming it only describes physical restlessness, not emotional. |
| Notas de uso | Use 'impaciente' para descrever alguém que se irrita facilmente quando tem que esperar. Geralmente é apropriado na maioria dos contextos, mas evite usá-lo em situações excessivamente formais, pois pode parecer muito casual.Use 'impatient' to describe someone who is easily annoyed when they have to wait. It's generally appropriate in most contexts, but avoid using it in overly formal situations as it may come off as too casual. | Used to describe someone who is fidgety or anxious. Suitable for both formal and informal contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Impatient vs Restless
Qual é a diferença entre Impatient e Restless?
Impatient: Not able to wait calmly. Restless: Unable to stay calm or still; always moving.
Qual é mais comum: Impatient e Restless?
Impatient é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Impatient: I became impatient waiting for the results of my exam. Restless: The audience grew restless as the speaker was late.
Posso usar Impatient e Restless de forma intercambiável?
Nem sempre. Impatient e Restless são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.