I intend to press charges vs Sue

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

I intend to press charges

Top 2000 (comum)

Sue

Acima de 10.000 (menos comum)C1verb
Mais comum: I intend to press charges
 I intend to press chargesSue
Pronúncia🇬🇧 //aɪ ɪnˈtɛnd tə prɛs ˈʧɑːdʒɪz//🇺🇸 //aɪ ɪnˈtɛnd tə prɛs ˈʧɑrdʒɪz//🇬🇧 /["/suː/","/suːz/","/suːd/","/ˈsuːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/suː/","/suːz/","/suːd/","/ˈsuːɪŋ/"]/
SignificadoI plan to take legal action.Levar alguém a tribunal para resolver um problema ou pedir dinheiro.To take a person to court to solve a problem or get money.
ExemploAfter the incident, I intend to press charges against the attacker.They threatened to sue if the work was not completed.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Nível CEFR-C1
Classe gramaticalverb
Colocaçõespress charges against, intend to press charges, consider pressing chargessuccessfully, unsuccessfully, promptly, be able to, be entitled to, have the right to, for, over, successfully, unsuccessfully, promptly, be able to, be entitled to, have the right to, for, over
Antônimos-defend, ignore, abstain
Erros comunsConfused with 'press charge' without 'to intend'., Using it in a non-legal context., Improper verb forms following 'intend'.Confused with 'pursue' as in to chase someone., Using it incorrectly as a transitive verb without an object, e.g., 'I will sue.' needs a direct object., Confusion between 'sue' and 'sue for' in context of specific damages or rights.
Notas de usoUsed in legal contexts when someone wants to accuse another person of a crime. Avoid in casual conversations.Usado em contextos legais. Mais comum em situações formais. Evite em conversas casuais, a menos que esteja a falar sobre assuntos legais.Used in legal contexts. More common in formal situations. Avoid in casual conversation unless discussing legal matters.

Veja em clipes reais

I intend to press charges

Perguntas frequentes: I intend to press charges vs Sue

Qual é a diferença entre I intend to press charges e Sue?

I intend to press charges: I plan to take legal action. Sue: To take a person to court to solve a problem or get money.

Qual é mais comum: I intend to press charges e Sue?

I intend to press charges é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

I intend to press charges: After the incident, I intend to press charges against the attacker. Sue: They threatened to sue if the work was not completed.

Posso usar I intend to press charges e Sue de forma intercambiável?

Nem sempre. I intend to press charges e Sue são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.