I intend to press charges বনাম Sue

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

I intend to press charges

শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)

Sue

10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)C1verb
সবচেয়ে প্রচলিত: I intend to press charges
 I intend to press chargesSue
উচ্চারণ🇬🇧 //aɪ ɪnˈtɛnd tə prɛs ˈʧɑːdʒɪz//🇺🇸 //aɪ ɪnˈtɛnd tə prɛs ˈʧɑrdʒɪz//🇬🇧 /["/suː/","/suːz/","/suːd/","/ˈsuːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/suː/","/suːz/","/suːd/","/ˈsuːɪŋ/"]/
অর্থI plan to take legal action.কোনো সমস্যা সমাধানের জন্য বা টাকা আদায়ের জন্য কাউকে আদালতে নিয়ে যাওয়া।To take a person to court to solve a problem or get money.
উদাহরণAfter the incident, I intend to press charges against the attacker.They threatened to sue if the work was not completed.
রেজিস্টারনিরপেক্ষনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 2000 (প্রচলিত)10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)
CEFR স্তর-C1
পদverb
সহাবস্থানpress charges against, intend to press charges, consider pressing chargessuccessfully, unsuccessfully, promptly, be able to, be entitled to, have the right to, for, over, successfully, unsuccessfully, promptly, be able to, be entitled to, have the right to, for, over
বিপরীত-defend, ignore, abstain
সাধারণ ভুলConfused with 'press charge' without 'to intend'., Using it in a non-legal context., Improper verb forms following 'intend'.Confused with 'pursue' as in to chase someone., Using it incorrectly as a transitive verb without an object, e.g., 'I will sue.' needs a direct object., Confusion between 'sue' and 'sue for' in context of specific damages or rights.
ব্যবহারের নোটUsed in legal contexts when someone wants to accuse another person of a crime. Avoid in casual conversations.আইনি প্রসঙ্গে ব্যবহৃত হয়। আনুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে বেশি প্রচলিত। আইনি বিষয় নিয়ে আলোচনা না করলে সাধারণ কথাবার্তায় ব্যবহার করা উচিত নয়।Used in legal contexts. More common in formal situations. Avoid in casual conversation unless discussing legal matters.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

I intend to press charges

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: I intend to press charges বনাম Sue

I intend to press charges এবং Sue-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

I intend to press charges: I plan to take legal action. Sue: To take a person to court to solve a problem or get money.

কোনটি বেশি প্রচলিত: I intend to press charges এবং Sue?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে I intend to press charges সবচেয়ে প্রচলিত।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

I intend to press charges: After the incident, I intend to press charges against the attacker. Sue: They threatened to sue if the work was not completed.

আমি কি I intend to press charges এবং Sue বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। I intend to press charges এবং Sue সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।