I accept vs Receive

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

I accept

Top 2000 (comum)

Receive

Top 1000 (muito comum)A2verb
Mais comum: Receive
 I acceptReceive
Pronúncia🇬🇧 //aɪ əkˈsɛpt//🇺🇸 //aɪ əkˈsɛpt//🇬🇧 /["/rɪˈsiːv/","/rɪˈsiːvz/","/rɪˈsiːvd/","/rɪˈsiːvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈsiːv/","/rɪˈsiːvz/","/rɪˈsiːvd/","/rɪˈsiːvɪŋ/"]/
SignificadoEu concordo com algo.I agree to something.to get something from someoneto get something from someone
ExemploI accept your invitation to the party.I was excited to receive the package in the mail yesterday.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFR-A2
Classe gramaticalverb
Colocaçõesaccept an invitation, accept a proposal, accept terms, accept responsibility, accept a giftregularly, automatically, currently, be entitled to, expect to, from, send and receive, transmit and receive, enthusiastically, favourably/​favorably, warmly, with, regularly, automatically, currently, be entitled to, expect to, from, send and receive, transmit and receive, regularly, automatically, currently, be entitled to, expect to, from, send and receive, transmit and receive
Antônimosreject, decline, refusegive, send, offer
Erros comunsConfusing with 'I accept that' vs 'I accept the offer', Using 'accept' incorrectly with an emotional context, instead of agreement, 'Accepting' something without specifying whatConfusing 'receive' with 'recieve' — the correct spelling has 'ie', 'Receive' is not used with 'to' — say 'receive a gift' not 'receive to a gift', Using 'receiving' as a noun — remember it's a verb or part of a verb phrase
Notas de usoUse 'Eu aceito' quando você concorda com termos ou ofertas. É apropriado em contextos formais e informais.Use 'I accept' when you agree to terms or offers. It's appropriate in formal and informal contexts.Commonly used in both written and spoken English. Can be used in formal contexts, such as receiving awards, or informal situations like receiving a text message. Avoid using it in very casual conversations where simpler terms like 'get' might fit better.Commonly used in both written and spoken English. Can be used in formal contexts, such as receiving awards, or informal situations like receiving a text message. Avoid using it in very casual conversations where simpler terms like 'get' might fit better.

Veja em clipes reais

I accept

Perguntas frequentes: I accept vs Receive

Qual é a diferença entre I accept e Receive?

I accept: I agree to something. Receive: to get something from someone

Qual é mais comum: I accept e Receive?

Receive é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

I accept: I accept your invitation to the party. Receive: I was excited to receive the package in the mail yesterday.

Posso usar I accept e Receive de forma intercambiável?

Nem sempre. I accept e Receive são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas