I accept বনাম Receive
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
I accept
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
Receive
শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)A2verb
সবচেয়ে প্রচলিত: Receive
| I accept | Receive | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //aɪ əkˈsɛpt//🇺🇸 //aɪ əkˈsɛpt// | 🇬🇧 /["/rɪˈsiːv/","/rɪˈsiːvz/","/rɪˈsiːvd/","/rɪˈsiːvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈsiːv/","/rɪˈsiːvz/","/rɪˈsiːvd/","/rɪˈsiːvɪŋ/"]/ |
| অর্থ | আমি কোনো কিছুতে রাজি।I agree to something. | কারো কাছ থেকে কিছু পাওয়াto get something from someone |
| উদাহরণ | I accept your invitation to the party. | I was excited to receive the package in the mail yesterday. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | - | A2 |
| পদ | verb | |
| সহাবস্থান | accept an invitation, accept a proposal, accept terms, accept responsibility, accept a gift | regularly, automatically, currently, be entitled to, expect to, from, send and receive, transmit and receive, enthusiastically, favourably/favorably, warmly, with, regularly, automatically, currently, be entitled to, expect to, from, send and receive, transmit and receive, regularly, automatically, currently, be entitled to, expect to, from, send and receive, transmit and receive |
| বিপরীত | reject, decline, refuse | give, send, offer |
| সাধারণ ভুল | Confusing with 'I accept that' vs 'I accept the offer', Using 'accept' incorrectly with an emotional context, instead of agreement, 'Accepting' something without specifying what | Confusing 'receive' with 'recieve' — the correct spelling has 'ie', 'Receive' is not used with 'to' — say 'receive a gift' not 'receive to a gift', Using 'receiving' as a noun — remember it's a verb or part of a verb phrase |
| ব্যবহারের নোট | যখন আপনি কোনো শর্ত বা প্রস্তাবে রাজি হন তখন 'আমি গ্রহণ করি' ব্যবহার করুন। এটি আনুষ্ঠানিক এবং অনানুষ্ঠানিক উভয় ক্ষেত্রেই উপযুক্ত।Use 'I accept' when you agree to terms or offers. It's appropriate in formal and informal contexts. | লিখিত এবং কথ্য উভয় ইংরেজিতেই সাধারণভাবে ব্যবহৃত হয়। আনুষ্ঠানিক প্রেক্ষাপটে ব্যবহার করা যেতে পারে, যেমন পুরস্কার গ্রহণ করা, বা অনানুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে যেমন একটি টেক্সট মেসেজ গ্রহণ করা। খুব সাধারণ কথোপকথনে এটি ব্যবহার করা এড়িয়ে চলুন যেখানে 'get'-এর মতো সহজ শব্দগুলি আরও উপযুক্ত হতে পারে।Commonly used in both written and spoken English. Can be used in formal contexts, such as receiving awards, or informal situations like receiving a text message. Avoid using it in very casual conversations where simpler terms like 'get' might fit better. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: I accept বনাম Receive
I accept এবং Receive-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
I accept: I agree to something. Receive: to get something from someone
কোনটি বেশি প্রচলিত: I accept এবং Receive?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Receive সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
I accept: I accept your invitation to the party. Receive: I was excited to receive the package in the mail yesterday.
আমি কি I accept এবং Receive বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। I accept এবং Receive সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।