How to run the show vs Manage
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
How to run the show
InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Manage
Top 1000 (muito comum)A2verb
Mais formal: ManageMais comum: Manage
| How to run the show | Manage | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //haʊ tə rʌn ðə ʃəʊ//🇺🇸 //haʊ tə rʌn ðə ʃoʊ// | 🇬🇧 /["/ˈmænɪdʒ/","/ˈmænɪdʒɪz/","/ˈmænɪdʒd/","/ˈmænɪdʒɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈmænɪdʒ/","/ˈmænɪdʒɪz/","/ˈmænɪdʒd/","/ˈmænɪdʒɪŋ/"]/ |
| Significado | how to be in charge or lead something | Controlar ou lidar com algo.To control or handle something. |
| Exemplo | She really knows how to run the show at the office. | I need to manage my time better to finish my homework. |
| Registro | Informal | Neutro |
| Quão comum | Acima de 10.000 (menos comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | A2 |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | take charge, manage a team, lead an event | effectively, efficiently, properly, be difficult to, be easy to, learn (how) to, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, effectively, efficiently, properly, be difficult to, be easy to, learn (how) to |
| Antônimos | be passive, follow orders | neglect, abandon, mismanage |
| Erros comuns | Using it in a formal context., Confusing it with 'run the show' which implies control. | Using 'manage' without an object, e.g., 'I manage.' without specifying what is being managed., Confusing with 'managing' when the present participle is not needed., Incorrectly using 'manage' as a synonym for 'administer' in non-administrative contexts. |
| Notas de uso | Use in casual contexts to describe someone who is managing an event or situation. Avoid in formal documents. | Comumente usado em contextos profissionais e do dia a dia. Geralmente não é usado em situações muito formais. Evite usar ao discutir situações passivas ou descontroladas.Commonly used in both professional and everyday contexts. Not usually used in highly formal situations. Avoid using when discussing passive or uncontrolled situations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: How to run the show vs Manage
Qual é a diferença entre How to run the show e Manage?
How to run the show: how to be in charge or lead something Manage: To control or handle something.
Qual é mais formal: How to run the show e Manage?
Manage é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: How to run the show e Manage?
Manage é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
How to run the show: She really knows how to run the show at the office. Manage: I need to manage my time better to finish my homework.
Posso usar How to run the show e Manage de forma intercambiável?
Nem sempre. How to run the show e Manage são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.