How to run the show vs Manage
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
How to run the show
InformalMás de 10 000 (menos común)
Manage
Top 1000 (muy común)A2verb
Más formal: ManageMás común: Manage
| How to run the show | Manage | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //haʊ tə rʌn ðə ʃəʊ//🇺🇸 //haʊ tə rʌn ðə ʃoʊ// | 🇬🇧 /["/ˈmænɪdʒ/","/ˈmænɪdʒɪz/","/ˈmænɪdʒd/","/ˈmænɪdʒɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈmænɪdʒ/","/ˈmænɪdʒɪz/","/ˈmænɪdʒd/","/ˈmænɪdʒɪŋ/"]/ |
| Significado | how to be in charge or lead something | Controlar o manejar algo.To control or handle something. |
| Ejemplo | She really knows how to run the show at the office. | I need to manage my time better to finish my homework. |
| Registro | Informal | Neutral |
| Qué tan común | Más de 10 000 (menos común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | - | A2 |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | take charge, manage a team, lead an event | effectively, efficiently, properly, be difficult to, be easy to, learn (how) to, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, effectively, efficiently, properly, be difficult to, be easy to, learn (how) to |
| Antónimos | be passive, follow orders | neglect, abandon, mismanage |
| Errores comunes | Using it in a formal context., Confusing it with 'run the show' which implies control. | Using 'manage' without an object, e.g., 'I manage.' without specifying what is being managed., Confusing with 'managing' when the present participle is not needed., Incorrectly using 'manage' as a synonym for 'administer' in non-administrative contexts. |
| Notas de uso | Use in casual contexts to describe someone who is managing an event or situation. Avoid in formal documents. | Se usa comúnmente en contextos profesionales y cotidianos. No se usa mucho en situaciones muy formales. Evita usarlo al hablar de situaciones pasivas o incontroladas.Commonly used in both professional and everyday contexts. Not usually used in highly formal situations. Avoid using when discussing passive or uncontrolled situations. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: How to run the show vs Manage
¿Cuál es la diferencia entre How to run the show y Manage?
How to run the show: how to be in charge or lead something Manage: To control or handle something.
¿Cuál es más formal: How to run the show y Manage?
Manage es la más formal de estas.
¿Cuál es más común: How to run the show y Manage?
Manage es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
How to run the show: She really knows how to run the show at the office. Manage: I need to manage my time better to finish my homework.
¿Puedo usar How to run the show y Manage indistintamente?
No siempre. How to run the show y Manage están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.