How to run the show vs Manage

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

How to run the show

InformellÜber 10.000 (seltener)

Manage

Top 1.000 (sehr häufig)A2verb
Am formellsten: ManageAm häufigsten: Manage
 How to run the showManage
Aussprache🇬🇧 //haʊ tə rʌn ðə ʃəʊ//🇺🇸 //haʊ tə rʌn ðə ʃoʊ//🇬🇧 /["/ˈmænɪdʒ/","/ˈmænɪdʒɪz/","/ˈmænɪdʒd/","/ˈmænɪdʒɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈmænɪdʒ/","/ˈmænɪdʒɪz/","/ˈmænɪdʒd/","/ˈmænɪdʒɪŋ/"]/
Bedeutunghow to be in charge or lead somethingEtwas kontrollieren oder damit umgehen.To control or handle something.
BeispielShe really knows how to run the show at the office.I need to manage my time better to finish my homework.
RegisterInformellNeutral
Wie häufigÜber 10.000 (seltener)Top 1.000 (sehr häufig)
CEFR-Niveau-A2
Wortartverb
Kollokationentake charge, manage a team, lead an eventeffectively, efficiently, properly, be difficult to, be easy to, learn (how) to, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, effectively, efficiently, properly, be difficult to, be easy to, learn (how) to
Antonymebe passive, follow ordersneglect, abandon, mismanage
Häufige FehlerUsing it in a formal context., Confusing it with 'run the show' which implies control.Using 'manage' without an object, e.g., 'I manage.' without specifying what is being managed., Confusing with 'managing' when the present participle is not needed., Incorrectly using 'manage' as a synonym for 'administer' in non-administrative contexts.
Hinweise zur VerwendungUse in casual contexts to describe someone who is managing an event or situation. Avoid in formal documents.Wird häufig sowohl im beruflichen als auch im alltäglichen Kontext verwendet. In sehr formellen Situationen normalerweise nicht verwendet. Vermeiden Sie die Verwendung bei passiven oder unkontrollierten Situationen.Commonly used in both professional and everyday contexts. Not usually used in highly formal situations. Avoid using when discussing passive or uncontrolled situations.

Sieh es in echten Clips

How to run the show
Manage

Häufige Fragen: How to run the show vs Manage

Was ist der Unterschied zwischen How to run the show und Manage?

How to run the show: how to be in charge or lead something Manage: To control or handle something.

Was ist formeller: How to run the show und Manage?

Manage ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: How to run the show und Manage?

Manage ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

How to run the show: She really knows how to run the show at the office. Manage: I need to manage my time better to finish my homework.

Kann ich How to run the show und Manage austauschbar verwenden?

Nicht immer. How to run the show und Manage sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche